07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

263<br />

C. θρηνέω y θρῆνος en el NT. El sustantivo aparece sólo en Mateo 2:18 (incierto) y el verbo sólo en Mateo 11:17 (Lc. 7:32); Lucas<br />

23:27; Juan 16:20. Excepto en Juan, la referencia es estrictamente al luto pero no a la lamentación formal.<br />

1. El uso de θρηνέω atestigua las costumbres judías en tiempos de Jesús (cf. las mujeres que, camino al Gólgota, lloran, se golpean<br />

el pecho y se lamentan).<br />

2. Una continuación interna de la tendencia <strong>del</strong> AT se puede ver en Mateo 2:17–18 (cita de Jer. 31:15). Aquí el cumplimiento <strong>del</strong> NT<br />

corresponde a la profecía <strong>del</strong> AT en la medida en que Dios realiza una liberación milagrosa en medio de la destrucción completa.<br />

El θρῆνος de la madre de Israel (Raquel) es asumido por las madres de Belén, pero sobre uno y otro resuena la voz <strong>del</strong> ἔλεος de<br />

Dios, de modo que con la preservación proléptica <strong>del</strong> Salvador Jesús, la voz de lamento se convierte en voz de regocijo. Las mujeres<br />

de Israel se lamentan de modo parecido cuando Jesús se encamina hacia la cruz en una procesión funeraria (cf. la unción). Pero<br />

Jesús lo prohíbe, ya que él mismo va camino a la vida y Jerusalén a su destrucción, de modo que es por sí mismas y por sus hijos<br />

por quienes deberían llorar las mujeres. Tenemos así aquí otro caso de la insinuación profética <strong>del</strong> θρῆνος. En Juan 16:20 hay una<br />

referencia, claro está, a la lamentación de los discípulos ante la muerte de Jesús, pero ahora el término tiene una referencia más<br />

amplia a la lamentación de su pueblo durante todo el período de aflicción previo a su parusía (cf. v. 21). Al mismo tiempo, así<br />

como el luto de Israel es convertido en gozo por la primera venida de Cristo, así la lamentación de la iglesia se convertirá en gozo<br />

por su segunda venida. Su pueblo ha pasado por la noche de dolor y de muerte hacia el día de gozo y de vida. En Mateo 11:17 (Lc.<br />

7:32) el lamentarse, como el tocar flautas, es un intento de decirle a Dios lo que él debería decir por medio de sus mensajeros. Los<br />

jefes <strong>del</strong> pueblo, como los niños, quieren darle órdenes a Dios (cf. Acab en 1 R. 22:8ss). No están dispuestos a aceptar la singularidad<br />

divina de los mensajeros, y al hacerlo así evaden la exigencia de Dios (cf. Mr. 3:22, 29–30). Los actos de Dios van acompañados<br />

<strong>del</strong> θρῆνος humano, pero en el NT esto se centra en Jesús mismo, el mensajero de la alegría. Hay θρῆνος a su nacimiento y a<br />

su muerte, y durante su tiempo de tribulación junto con él su iglesia también conoce el θρῆνος. Pero, por ser él el mensajero de la<br />

alegría, no hemos de esperar el θρῆνος por él personalmente, y el θρῆνος de la iglesia militante será por fin la χαρά de la iglesia<br />

triunfante.<br />

[G. Stählin, III, 148–155]<br />

→ κλαίω, κλαυθμός, κόπτω, κοπετός, λυπέω, λύπη, πενθέω, πένθος<br />

θρησκεία [religión], θρῆσκος [religioso], ἐθελοθρησκεία [religión hecha al gusto personal]<br />

1. Este grupo, raro en la LXX y en el NT, es común en griego.<br />

2. La etimología es disputada; antes se sugería la derivación de Tracia o de θρέομαι («temblar»), en tanto que los estudiosos<br />

modernos favorecen un vínculo con θεραπ («servir»).<br />

3. También se puede señalar la distinción de significado. El sentido positivo es «celo religioso» (por el cual eran notables las mujeres<br />

de Tracia), «culto a Dios», «religión» (cf. Josefo, Antigüedades 1.13.1). Parece ser esto lo que se quiere decir en Hechos 26:5 y<br />

Santiago 1:26–27.<br />

[p 334] 4. Pero hay también un sentido negativo, a saber «exceso religioso», «culto incorrecto»; este es el punto en Colosenses 2:18,<br />

con su ataque contra el culto a los ángeles.<br />

5. El sentido negativo no es intrínsecamente necesario, pero es añadido por el genitivo. Por sí misma, θρησκεία es una palabra<br />

incolora bastante parecida a religiosidad. Tiene que ver principalmente con los aspectos externos <strong>del</strong> culto, y los convierte en cuestión<br />

de gusto o de elección personal. Los sinónimos como θεραπεύω, ἐπιμέλεια y ἱερουργία son igualmente raros en el NT. Esto<br />

indica que las expresiones que denotan una actitud religiosa para con Dios encuentran poca cabida en el cristianismo <strong>del</strong> NT, porque<br />

aquí la actitud de uno para con Dios es su respuesta a la exigencia de Dios, y a diferencia de religiosidad la Biblia habla de la<br />

fe como la obediencia de la persona entera a Dios (cf. la frase λειτουργία τῆς πίστεως en Fil. 2:17).<br />

6. La palabra ἐθελοθρησκεία en Colosenses 2:23 parece haber sido acuñada por el propio autor para denotar, no una piedad<br />

afectada, sino una piedad que no corresponde a su verdadera realidad, o sea a Cristo, sino que es configurada por uno mismo.<br />

[K. L. Schmidt, III, 155–159]<br />

θριαμβεύω [llevar en procesión triunfal]<br />

La palabra θριαμβεύω, que es la base de «triunfo», significa a. «triunfar sobre» y b. «llevar en procesión triunfal». En el NT figura<br />

en el sentido b. el camino de Cristo hacia la cruz es, paradójicamente, la marcha triunfal de Dios en la cual exhibe a las potesta-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!