07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

647<br />

c. En los relatos de la infancia, πλησθῆναι denota la conclusión de plazos: el turno <strong>del</strong> sacerdote en Lucas 1:23, el período para la<br />

circuncisión en 2:21, y el embarazo en 1:57; 2:6.<br />

d. En Lucas 21:22 se trata de las profecías <strong>del</strong> AT que llegan a su cumplimiento.<br />

2. Mientras que la forma simple significa siempre «llenar», «cumplir», en el NT la compuesta significa siempre «satisfacer»,<br />

principalmente en pasiva. En Juan 6:12 se trata de la saciedad física. En Hechos 14:17 Dios satisface el corazón. Lucas 1:53 (basado<br />

en Sal. 107:9) se relaciona con el reino mesiánico cuando será quitada toda carencia. Lucas 6:25 se refiere a los que están satisfechos<br />

con las cosas materiales, y que por lo tanto quedan excluidos <strong>del</strong> reino. En Romanos 15:24 Pablo quiere «satisfacerse con»,<br />

e. d. «gozar» de la fe y la comunión de la iglesia romana.<br />

πλησμονή<br />

A. Uso fuera de la Biblia griega.<br />

1. Uso general. πλησμονή denota primeramente «plenitud» en el sentido de satisfacción física o espiritual, pero también «llenura<br />

excesiva», «saciedad» y «falta de moderación». Un segundo uso es para «lo que llena», p. ej. la comida pesada, y un sentido derivado<br />

es el de «gran número», «profusión».<br />

2. Uso filosófico. En filosofía el término denota principalmente «satisfacción», sin que necesariamente haya un elemento de censura.<br />

En Filón desempeña un papel en el ataque contra una sobreestimación [p 820] de las necesidades físicas. Por eso generalmente<br />

significa «gula»; de ahí que los terapeutas le rehúyan como enemiga de cuerpo y alma (De la vida contemplativa 37).<br />

B. El AT griego. Usada 28 veces en la LXX, πλησμονή tiene aquí normalmente el sentido de «satisfacción» (p. ej. mediante la<br />

nutrición en Éx. 16:3, 8, con los dones de Dios en Dt. 33:23). Pero también puede denotar la «saciedad» que conduce al pecado<br />

(Os. 13:6; Is. 65:15). Otro uso es para «lo que satisface» (Is. 30:23) y para «plenitud» o «profusión» (Jer. 14:22).<br />

C. El NT.<br />

1. En Colosenses 2:23, los Padres normalmente equiparan σάρξ con σῶμα, y por lo tanto toman πλησμονή en el sentido de la<br />

satisfacción de los deseos naturales (no pecaminosos). Los falsos maestros no respetan el cuerpo, y por eso lo someten a privaciones.<br />

Una opinión más ascética que toman algunos Padres es que llenar el cuerpo es causarle estragos, o que σάρξ representa la<br />

mente carnal, de modo que se dice que basta con aquello que el cuidado de la carne enseña.<br />

2. Las interpretaciones modernas tienden a entender que el πρός denota un efecto, que σάρξ lleva un sentido negativo, y que<br />

πλησμονή también es negativo. Surge una dificultad a causa de la estructura sintáctica flexible; una posible solución es que οὐκ<br />

ἐν τιμῇ τινι sea un enunciado independiente, y que λόγον … σώματος sea una cláusula subsidiaria.<br />

3. El contexto de Colosenses 2:23 muestra que la clase de piedad aquí combatida despliega una gloria terrenal-cósmica diferente de<br />

la vida que está escondida con Cristo en Dios. Los preceptos que prohíben el uso de dones terrenales les dan un significado exagerado,<br />

y sirven a la satisfacción de un deseo egoísta revestido <strong>del</strong> atavío de la religión. Estos preceptos hace una exhibición de sabiduría<br />

con su promoción de la piedad, la humildad y el dominio propio, pero les falta una verdadera validez y por lo tanto están al<br />

servicio de un egoísmo piadoso.<br />

[G. Delling, VI, 128–134]<br />

πίνω [beber], πόμα [bebida], πόσις [el beber], ποτόν [potable], πότος [borrachera, orgía], ποτήριον [vaso para beber],<br />

καταπίνω [consumir], ποτίζω [hacer beber]<br />

πίνω<br />

A. El entorno <strong>del</strong> AT.<br />

I. Sentido literal.<br />

1. La esfera secular. Las bebidas para apagar la sed son más necesarias que el alimento, y como agentes de embriaguez afectan más<br />

profundamente la vida personal. El agua, la leche y el vino son las principales bebidas de Palestina. Dios muestra que él es el Señor<br />

de la vida, cuando da o retiene el alimento y la bebida (cf. los milagros en el desierto).<br />

2. El culto.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!