07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

979<br />

[p 1228] C. ὕψιστος en la LXX. ὕψιστος es principalmente un término para Dios en la LXX; funciona como equivalente <strong>del</strong> título<br />

divino ןוילע, y también para otros términos hebreos cuyo énfasis es que Dios es el Señor en lo alto. En el Sirácida, ὕψιστος es el<br />

término más común para Dios después de κύριος. Se usa como nombre propio sólo para el Dios de Israel. En un giro como θεὸς<br />

ὕψιστος es un sustantivo en aposición.<br />

D. ὕψιστος en el judaísmo. «Altísimo» llega a ser un término favorito para designar a Dios en el judaísmo helenístico. Reúne el<br />

título para Dios en el AT y el concepto griego <strong>del</strong> dios principal. Mientras que en el AT el Altísimo denota al Dios único en lo alto,<br />

en el judaísmo helenístico ὕψιστος se convierte en término apologético para el Dios supremo, aunque no en sentido sincretista.<br />

E. El NT.<br />

1. La fórmula «en lo más alto» se da en Lucas 2:14 (el relato de la Natividad) y en Mateo 21:9; Marcos 11:10; Lucas 19:38 (el relato<br />

de la entrada triunfal). En el relato de la entrada tenemos una invocación a Dios, y en Lucas 2:14 el paralelismo contrapesa la gloria<br />

para Dios en lo alto con la salvación para la humanidad en la tierra.<br />

2. ὕψιστος se usa nueve veces en el NT como término para designar a Dios. En Lucas 1:32, 35 al hijo de María se le va a llamar<br />

Hijo <strong>del</strong> Altísimo, y en 1:76 el precursor es el profeta <strong>del</strong> Altísimo. En Marcos 5:7; Lucas 8:28 un demonio llama a Jesús el Hijo<br />

<strong>del</strong> Altísimo, y en Hechos 16:17 la muchacha saluda a Pablo como siervo <strong>del</strong> Dios Altísimo. Altísimo es un término para Dios en<br />

Lucas 6:35, y el nombre enfatiza la divina trascendencia en Hechos 7:48. En Hebreos 7:1 la descripción simplemente repite Génesis<br />

14:18. En general, ὕψιστος como nombre divino resulta marginal en la tradición <strong>del</strong> NT, ya sea como expresión de sublimidad,<br />

como término de trascendencia, o como título tradicional.<br />

F. El cristianismo primitivo. Aparte <strong>del</strong> uso litúrgico bajo la influencia <strong>del</strong> AT, ὕψιστος encuentra poco espacio en la iglesia<br />

antigua (como ejemplos cf. 1 Clem. 29.2; Ignacio, Romanos, Introducción; Justino, Apología 33.5). Los Hechos apócrifos atribuyen<br />

el título al Señor exaltado (cf. Hechos de Tomás 48). Cristo es el κύριος y el ὕψιστος de la comunidad.<br />

[G. Bertram, VIII, 602–620]<br />

[p 1229] Φ, φ (fi)<br />

φαίνω [brillar, aparecer], φανερός [visible, notorio], φανερόω [dar a conocer, revelar, mostrar], φανέρωσις [manifestación,<br />

revelación], φαντάζω [aparecerse], φάντασμα [fantasma], ἐμφανίζω [mostrar, presentarse], ἐπιφαίνω [mostrarse,<br />

aparecer], ἐπιφανής [magnífico, espectacular], ἐπιφάνεια [aparición, manifestación]<br />

φαίνω<br />

1. Esta palabra significa «manifestar», «mostrar», como intransitivo «brillar», «iluminar», «hacerse visible», «aparecer». En filosofía<br />

la referencia de esta palabra es a la percepción sensorial.<br />

2. En el NT la voz activa figura sólo intransitivamente, p. ej. el brillo <strong>del</strong> sol (Ap. 1:6), <strong>del</strong> sol y la luna (21:23), de una lámpara (Jn.<br />

5:35), o <strong>del</strong> día o de la noche (Ap. 8:12). Un uso figurativo se puede ver en Juan 1:5. φαίνομαι es más común para «brillar»,<br />

«iluminar» (cf. el astro en Mt. 2:7, las estrellas en Fil. 2:15, el relámpago en Mt. 24:23, la lámpara en Ap. 18:23), o para «aparecer»,<br />

«ser manifiesto» (Stg. 4:14), «ocurrir» (Mt. 9:33), «mostrarse» (Mt. 13:26; Ro. 7:13). Los sujetos abarcan la manifestación<br />

escatológica (Mt. 24:30), los fenómenos de los sueños (Mt. 1:20) y las apariciones <strong>del</strong> Señor resucitado (Mr. 16:9). Un sentido<br />

impersonal es «parecer(le) (a uno)», «dar la impresión» (Mr. 14:64) y cf. «tener apariencia de» en Mateo 23:27–28 y «hacer parecer<br />

que» en Mateo 6:16. Una distinción entre lo visible y lo invisible se puede observar en Hebreos 11:3.<br />

φανερός<br />

1. Este adjetivo significa «visible», «manifiesto», «destacado», «público».<br />

2. En el NT, Romanos 2:28 tiene en mente lo que es «visible» externamente. En Romanos 1:19; Gálatas 5:19; 1 Timoteo 4:15 el<br />

punto es lo «evidente». 1 Juan 3:10 tiene el matiz de lo que se ha «hecho manifiesto» (cf. Mr. 4:22; Lc. 8:17; Mr. 6:14) y escatológicamente<br />

en 1 Corintios 3:13. El adverbio φανερός significa «públicamente» en Marcos 1:45; Juan 7:10 y «evidentemente» en<br />

Hechos 10:3.<br />

φανερόω<br />

A. Fuera <strong>del</strong> NT. Este verbo poco común significa «hacer visible», o en pasiva «hacerse visible».

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!