07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

194<br />

d. Bien puede ser que ἐπιούσιος denote una medida más que un tiempo. Esto es posible en dos sentidos. El primero es que la<br />

oración pide una cantidad suficiente para el día que amanece. Pero esto nos fuerza a tomar el Padrenuestro como una oración matutina,<br />

y además hace que el término sea tautológico en vista <strong>del</strong> «hoy» que le precede.<br />

e. ἐπιούσιος podría entonces denotar la cantidad en el sentido de «suficiente» (cf. Éx. 16; Pr. 30:8). Según este punto de vista, esa<br />

palabra griega tan insólita podría deberse a la dificultad de hallar un verdadero equivalente para el concepto hebreo y arameo (cf.<br />

de nuevo Pr. 30:8). Así pues, si bien no podemos decir con precisión cuáles son la derivación y el significado, el sentido que se<br />

transmite es con bastante seguridad que debemos pedir cada día el pan que necesitamos.<br />

[W. Foerster, II, 590–599]<br />

[p 243] ἐπισκέπτομαι [fijarse, visitar],ἐπισκοπέω [fijarse, supervisar], ἐπισκοπή [visitación, episcopado], ἐπίσκοπος [supervisor,<br />

obispo], ἀλλοτριεπίσκοπος [entrometido]<br />

A. ἐπισκέπτομαι, ἐπισκοπέω fuera <strong>del</strong> NT.<br />

1. En el griego secular ἐπισκέπτομαι tiene los siguientes sentidos: a. «mirar sobre», «considerar», «tener consideración por» (algo o<br />

alguien), con referencias tales como inspeccionar, supervisar, cuidar de, mirar por, o vigilar (los dioses); b. «reflexionar sobre»,<br />

«examinar», «investigar» (algo), p. ej. un documento, o la virtud; c. «visitar», p. ej. a los enfermos (sean los amigos o el médico).<br />

2. La LXX añade algunos nuevos significados e intensifica la referencia religiosa. Es así como encontramos a. «visitar», b. «fijarse»,<br />

c. «investigar», pero también d. «cuidar de» (Jer. 23:2), e. «averiguar» (Nm. 14:34), f. «cuenta» (Éx. 30:12), y g. «echar de menos»<br />

o, en pasiva, «ser echado de menos, estar ausente» (1 S. 20:6). El término tiene contenido religioso solamente cuando Dios es<br />

el sujeto, p. ej. cuando él vigila el país (Dt. 11:12) o visita a su pueblo en juicio o en misericordia (Zac. 10:3). La visitación de<br />

juicio produce el sentido h. «castigar» (Éx. 32:34; Job. 35:15), y la visitación de misericordia el sentido i. «aceptar» (Gn. 21:1). Un<br />

último sentido j. es «designar», «instalar», como en Números 4:27; Nehemías 7:1. La designación por parte de Dios en Números<br />

27:16 es importante, puesto que quizás influyó sobre la selección <strong>del</strong> término ἐπίσκοπος para los dirigentes cristianos primitivos.<br />

Filón y Josefo usan el término en sus sentidos seculares pero no con significación religiosa alguna, y los rabinos, si bien recomiendan<br />

el visitar a los enfermos, añaden poco al concepto de la visitación divina.<br />

B. ἐπισκέπτομαι, ἐπισκοπέω en el NT.<br />

1. Jesús, en Mateo 25:35ss, hace suyo el interés por visitar a los enfermos, lo aplica a la gente de todas las naciones, y ahonda el<br />

mandato a. al pedir una actitud más que actos individuales, y b. al relacionarlo consigo mismo y por lo tanto con Dios. Santiago<br />

1:27 expresa la misma inquietud.<br />

2. Incluso cuando el significado es «ir a buscar», como en Hechos 7:23, está presente la idea de interés solícito. Es así como Pablo,<br />

en Hechos 15:36, propone una visita a las iglesias con el fin de ver cómo les va. ἐπισκοπέω tiene este sentido en Hebreos 12:14–<br />

15. «Asegurarse» de que nadie se quede sin obtener la gracia de Dios expresa un sentido de responsabilidad por el bienestar eterno<br />

de todos los miembros de la iglesia, y es un asunto no simplemente para los líderes sino para la congregación entera. La introducción<br />

de ἐπισκοπούντες en algunas lecturas de 1 Pedro 5:2 tiene el mismo efecto. Los presbíteros, al cuidar <strong>del</strong> rebaño, velan por<br />

él y muestran solicitud por él (siguiendo el mo<strong>del</strong>o <strong>del</strong> propio Cristo como pastor y ἐπίσκοπος en 1 P. 2:25).<br />

3. La palabra puede significar también «buscar, detectar» a alguien con miras a una designación (cf. Nm. 27:16; Neh. 7:1), como en<br />

Hechos 6:3, donde por primera vez la iglesia realiza la selección, aunque considerando solamente a aquellos que son «llenos <strong>del</strong><br />

Espíritu y de sabiduría».<br />

4. La idea de la visitación de Dios, especialmente en gracia, entra al NT procedente de la LXX. Tenemos así una exposición<br />

cristológica <strong>del</strong> Salmo 8:4 LXX en Hebreos 2:6. Una vez más, en Lucas 7:16 Dios muestra que él es el Señor en su bondadosa<br />

intervención en los asuntos terrenales. Esta dependencia respecto al AT se puede ver también en Lucas 1:68, 78, sólo que ahora la<br />

visitación es claramente un concepto mesiánico y está relacionado directamente con la venida de Cristo. La visitación de gracia se<br />

extiende ahora desde Israel hacia los gentiles, según lo afirma Santiago en Hechos 15:14, donde el contenido completo <strong>del</strong> término<br />

en la historia de la salvación apoya la traducción «visita (en misericordia)».<br />

ἐπισκοπή<br />

1. Este término llegó al uso común por primera vez en la LXX. En el único caso en griego secular significa a. «visita». En cambio,<br />

en la LXX significa b. «mirada», «vistazo», c. «cuidado», «protección», [p 244] d. «investigación» y e. «lista, revista». f. No hay<br />

equivalente para el verbo «echar de menos», en pasivo «estar ausente». g. El verdadero sentido teológico se da cuando se usa el<br />

término para «visitación». Más débilmente denota el castigo judicial en Levítico 19:20, pero se usa principalmente para la visita-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!