07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

273<br />

2. También Filón usa ἱερός frecuentemente, p. ej. para la sagrada Escritura o para un santo mandamiento, pero con un significado<br />

moral más fuerte que en el uso griego ordinario.<br />

3. En Josefo, Filón y los Deuterocanónicos la palabra describe (1) la Escritura y la ley, (2) las cosas santas pertenecientes al<br />

tabernáculo y al templo, y (3) los días santos, especialmente el sábado.<br />

4. También encontramos ciertas conexiones especulativas, como con (1) la naturaleza y el cosmos (Filón), (2) el λόγος y el νοῦς<br />

(Filón), (3) lo místico en sentido amplio, especialmente en relación con los números y los significados alegóricos (Filón), y (4)<br />

personas tales como sacerdotes, ángeles y ocasionalmente personas virtuosas (Josefo y 4 Macabeos).<br />

E. ἱερός en el NT. El uso infrecuente en el NT muestra que el cristianismo comparte la postura de la LXX de rehuir este término<br />

sacro <strong>del</strong> paganismo. La única concesión es la descripción de la Escritura <strong>del</strong> AT como ἱερά en 2 Timoteo 3:15, y cf. el uso de τὰ<br />

ἱερά en 1 Corintios 9:13.<br />

F. ἱερός en la iglesia antigua. En los Padres apostólicos y los Apologistas, ἱερός figura para designar la Escritura en 1 Clemente,<br />

para el uso correcto <strong>del</strong> dinero en Hermas, Semejanzas 1.10, y una vez para Dios en 1 Clemente 33.4. Clemente de Alejandría usa<br />

el término sólo rara vez (para Moisés en Stromateis 1.12.4), pero Orígenes lo usa con frecuencia, p. ej. para el incienso, la resurrección,<br />

y especialmente los ángeles, los profetas, los apóstoles y los amigos dedicados al estudio sagrado.<br />

τὸ ἱερόν<br />

A. τὸ ἱερόν y τὰ ἱερά como términos cúlticos generales. a. Un primer uso es para «sacrificios», especialmente los holocaustos y<br />

los banquetes y costumbres sacrificiales. b. También se pueden denotar los objetos y acciones cúlticas en general. c. Un uso más<br />

global es para lo cúltico en cuanto a tal (cf. 1 Co. 9:13: «el ministerio <strong>del</strong> templo»).<br />

B. El uso de τὸ ἱερόν para el templo.<br />

1. El uso griego general. Si bien ναός es normalmente el santuario interior, y τέμενος los contornos, τὸ ἱερόν se puede usar de<br />

manera más abarcante para cualquiera de esas dos secciones, o para cualquier terreno consagrado o lugar de sacrificio, incluyendo<br />

los santuarios paganos, el templo de Jerusalén, e incluso las sinagogas.<br />

2. El templo de Jerusalén en el judaísmo.<br />

a. La LXX y los Deuterocanónicos. (1) Si bien el sacerdote es ὁ ἱερεύς, la LXX evita τὸ ἱερόν para el templo, y prefiere οἶκος o<br />

ναός. (2) En los Deuterocanónicos, sin embargo, con frecuencia encontramos τὸ ἱερόν o τὸ ἱερόν τοῦ θεοῦ (o τοῦ κυρίου) para<br />

el templo.<br />

b. Josefo y Filón. (1) En general Josefo ofrece una descripción completa <strong>del</strong> templo de Herodes (La guerra de los judíos 5.184ss).<br />

(2) Por lo que respecta al uso, tanto Josefo como Filón usan τὸ ἱερόν para el tabernáculo, el templo de Salomón y los santuarios<br />

paganos. En Josefo ἱερόν puede denotar el atrio completo o la colina <strong>del</strong> templo, mientras que ναός se usa para el templo propiamente<br />

dicho, como sucede con τὸ ἄγιον y τὰ ἄγια, que ponen un énfasis especial en la santidad <strong>del</strong> lugar (cf. el uso alegórico de<br />

Filón), con una distinción entre τὰ ἄγια y τὰ ἄγια τῶν ἁγίων (el santo de los santos).<br />

3. El uso de τὸ ἱερόν para el templo en el NT.<br />

a. El uso general. Mientras que la LXX evita τὰ ἄγια para el templo <strong>del</strong> AT, el NT no encuentra razón para no usar el término ahora<br />

que la era <strong>del</strong> templo <strong>del</strong> AT ha pasado. Se puede usar οἶκος, como en Mateo 12:4 (τοῦ θεοῦ) y Juan 2:16 (τοῦ πατρός μου), y<br />

ναός también se halla en sentido general (cf. Mt. 27:5; Jn. 2:19), pero τὸ ἱερόν es el término común tanto para los contornos como<br />

para el santuario interior.<br />

[p 347] b. τὸ ἱερόν como término general. Con una referencia general, τὸ ἱερόν aparece en pasajes tales como Mateo 12:6; Hechos<br />

24:6; 1 Corintios 9:13; Lucas 22:53; Marcos 13:3.<br />

c. Como la colina <strong>del</strong> templo. τὸ ἱερόν designa la colina <strong>del</strong> templo o el atrio más exterior en versículos como Mateo 21:14; 21:12 y<br />

paralelos (la purificación <strong>del</strong> templo).<br />

d. τὸ πτερύγιον τοῦ ἱεροῦ. La referencia exacta en Mateo 4:5; Lucas 4:9 es incierta. Schlatter sugiere un balcón que se proyecta<br />

elevado, y Dalman la esquina sudeste que sobresale hacia el valle <strong>del</strong> Cedrón.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!