07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

542<br />

b. El NT. Pablo alude a Isaías 59:17 en 1 Tesalonicenses 5:8 y Efesios 6:14. En el primer caso la coraza es la de la fe y el amor (y el<br />

casco es el de la esperanza). También aquí el énfasis se pone en el prepararse para la batalla, más que en la defensa. En Efesios la<br />

situación es diferente, ya que se mencionan también armas ofensivas. La coraza es ahora la de la rectitud, y lo que se tiene en mente<br />

es probablemente la rectitud que tenemos ante Dios mediante la fe en Cristo (Ro. 3:22). Cubiertos con ella, estamos seguros<br />

contra todos los ataques <strong>del</strong> mal (8:38–39). Desemboca, por supuesto, en una rectitud de vida, y por esta razón protege contra la<br />

tentación.<br />

ὑποδέω (ὑπόδημα, σανδάλιον). El verbo ὑποδέω significa «calzar», en voz media «calzarse». En el Cercano Oriente y en Grecia<br />

la gente suele andar descalza o usar sandalias. Las sandalias se quitan para el culto, el luto y el ayuno. Los esclavos las atan y<br />

las desatan, y las cargan cuando no las necesitan. Los soldados asirios usan botas con cordones, los legionarios romanos usan botines<br />

con suelas fuertes, y en Roma se usan zapatos de cuero, frecuentemente caros. Juan el Bautista ni siquiera es digno de llevar o<br />

desatar las sandalias de ese otro más fuerte que él que ha de venir (Mt. 3:11 y par.). Los discípulos no han de usar ὑποδήματα<br />

según Mateo 10:10; Lucas 10:4, aunque Marcos 6:9 parece permitir los σανδάλια, que se hacen necesarios con los viajes más<br />

largos. Si bien es difícil conciliar los dos relatos, el punto es que un compromiso completo exige renunciar a todo lo que no es<br />

esencial. En Efesios 6:15 el calzado es parte necesaria de la armadura <strong>del</strong> creyente. Representa la presteza para llevar a las naciones<br />

el evangelio de la paz. La paradoja de que ese mensaje sea el mejor modo de pelear contra los poderes malignos está en plena<br />

armonía con la perspectiva general de Efesios. Posteriormente, Hermas ve a la novia de Cristo ataviada de túnicas blancas y sandalias<br />

(Visiones 4.2.1). Clemente de Alejandría exige que las mujeres eviten los zapatos ricamente bordados, y que los hombres vayan<br />

descalzos; también compara a los sofistas parlanchines con zapatos viejos que todo lo tienen débil excepto la lengua (Pedagogo<br />

2.7.59.3; Stromateis 1.2.22.5).<br />

θυρεός. El θυρεός es el antiguo escudo largo cuadrangular. El escudo largo viene en diversas formas, pero la referencia es al<br />

escudo rectangular griego que es casi un muro portátil, que cubre a la persona entera, y que plantea el difícil problema de conciliar<br />

la dureza con la ligereza. Los romanos asumen una forma posterior <strong>del</strong> escudo largo hacia el 340 a. C., y la retienen hasta los días<br />

de Constantino, quien retorna a la forma redonda u ovalada. El único uso en el NT es el figurado de Efesios 6:16. Al describir la fe<br />

como un escudo, este versículo tiene en mente la realidad dada por Dios (1 Co. 13:13; 1 Ts. 5:8) más que una actitud subjetiva.<br />

Los creyentes tienen una comunión con Dios que hace rebotar todos los ataques <strong>del</strong> enemigo (cf. 1 Jn. 5:4; 1 P. 5:9).<br />

περικεφαλαία. Esta palabra, que significa «cobertura para la cabeza», se usa en sentido militar para el «casco», que en la lucha de<br />

los gladiadores resulta sospechoso desde el punto de vista médico a causa de la presión que ejerce, y que sirve de premio en diversas<br />

competencias. Los tiempos más antiguos conocen sólo una cubierta de cuero con placas de metal (cf. 1 S. 17:5). Los yelmos de<br />

metal llegan a Israel posteriormente (2 Cr. 26:14). Los soldados griegos usan cascos de bronce, como también los romanos. El<br />

casco se cuelga de una tira durante la marcha, y se coloca en su lugar para la batalla. El único uso en el NT (en 1 Ts. 5:8 y Ef.<br />

6:17) es figurado. Ambos casos se basan en Isaías 59:17, donde el sujeto es Dios o el Mesías. En estos otros versículos el sujeto<br />

son los creyentes, el indicativo <strong>del</strong> AT se convierte en imperativo, y la salvación tiene un sentido más pasivo. El énfasis escatológico<br />

es fuerte en [p 689] 1 Tesalonicenses 5:8, y también en Efesios 6:17 la liberación final que se les asegura a los creyentes envuelve<br />

sus cabezas como un casco, de modo que pueden enfrascarse con confianza en la batalla contra las potestades siniestras que<br />

quieren hostigarlos. Ignacio, A Policarpo 6.2, también compara la fe con un casco, pero con referencia a la actitud humana más<br />

que al don divino.<br />

[A. Oepke, V, 292–315]<br />

→ μάχαιρα, στρατιώτης<br />

ὁράω [ver, percibir], εἶδον [ver, percibir, visitar], βλέπω [ver, mirar], ὀπτάνομαι [presentarse, aparecer], θεάομαι [contemplar,<br />

observar], θεωρέω [considerar, contemplar], ἀόρατος [invisible], ὁρατός [visible], ὅρασις [vista, visión], ὅραμα<br />

[visión], ὀπτασία [aparición], αὐτόπτης [testigo ocular], ἐπόπτης [espectador, inspector], ἐποπτεύω [observar, inspeccionar],<br />

ὀφθαλμός [ojo, niña <strong>del</strong> ojo, pupila], καθοράω [ver, percibir], προοράω [prever], προεῖδον [prever]<br />

ὁράω, εἶδον, βλέπω, ὀπτάνομαι, θεάομαι, θεωρέω<br />

A. El uso entre los griegos.<br />

1. Las palabras.<br />

a. ὁράω. Mientras que ἀκούω es la única palabra griega que significa oír, existen diversas palabras que significan ver. La primera de<br />

ellas es ὁράω, que significa «mirar», «ver», «experimentar», «percibir», «fijarse», «asegurarse de», «cuidar de». El ámbito de<br />

significado de ἰδεῖν es casi el mismo, aunque, puesto que sugiere presencia, con τινα puede significar también «visitar o reunirse<br />

con alguien».

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!