07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

368<br />

1. Esta palabra, una forma más fuerte de κρίνω, tiene muchos sentidos. En el NT significa «distinguir entre personas» (Hch. 15:9),<br />

luego «juzgar» (1 Co. 6:5; Mt. 16:3). En voz media, διακρίνομαι significa «contender» (Jud. 9) y «dudar» (Mr. 11:23; Mt. 21:21;<br />

Stg. 1:6; Ro. 4:20).<br />

2. La duda <strong>del</strong> NT se expresa en la oración y en la acción, no en el pensamiento. De lo que se duda es la palabra de Dios. La duda no<br />

es un escepticismo filosófico ni la incertidumbre de motivaciones en conflicto. En Marcos 11:23 es una extrema falta de fe en que<br />

Dios de veras pueda hacer lo que se le pide. Implica el flaquear o ser inconstante (Stg. 1:6). Abraham es un ejemplo de verdadera<br />

fe; acepta la promesa de Dios sin desconfianza ni titubeo (Ro. 4:20). El elemento de división interna es evidente en Romanos<br />

14:23, donde el que duda no tiene certeza de fe de que lo que se hace sea correcto (cf. Hch. 10:20). En Santiago 2:4 el punto es la<br />

incoherencia. El despreciar a los pobres riñe con la fe que se profesa al asistir a la asamblea.<br />

3. Esta clase de duda no aparece en el AT, donde el rechazo de la palabra de Dios es una actitud <strong>del</strong>iberada más que una falta de<br />

certeza o de coherencia. Job es un luchador más que un escéptico. El judaísmo posterior censura la pusilanimidad en la oración (cf.<br />

Mr. 11:23), pero la duda en el sentido neotestamentario sólo viene con la plena incondicionalidad de la gracia en Cristo, que intensifica<br />

la exigencia de un pleno compromiso de fe.<br />

4. El griego usa normalmente διστάζω para «dudar» (cf. en el NT Mt. 14:31; 28:17). El NT usa διαλογισμός en el mismo sentido.<br />

διακρίνεσθαι para «dudar» es raro incluso en los escritos cristianos posteriores, que prefieren διστάζω. Los originales semíticos<br />

expresan la idea de «opinión dividida o divergente».<br />

διάκρισις. Esta palabra tiene significados tan variados como «separación», «distinción», «contienda», «valoración» y «exposición».<br />

En el NT generalmente significa «discernimiento» o «diferenciación» (entre espíritus en 1 Co. 12:10; entre el bien y el mal<br />

en Heb. 5:14). En Romanos 14:1 el punto es poco claro. El significado podría ser «no para disputas», pero otra posibilidad es «no<br />

para evaluación».<br />

ἀδιάκριτος. Esta palabra también tiene muchos sentidos, p. ej. «indistinguible», «impreciso», «oscuro», «imparcial», «sin distinción».<br />

En el único caso en la LXX (Pr. 25:1) tal vez significa «incierto». En Santiago 3:17, único caso en el NT, significa «sin<br />

dudas ni hipocresía». En los Padres apostólicos la encontramos en Ignacio para «inconmovible» (Efesios 3.2; Tralianos 1.1, etc.).<br />

[p 466] ἐγκρίνω. Esta palabra, que en el NT sólo se halla en 2 Corintios 10:12, significa «contar entre», «clasificar con».<br />

κατακρίνω, κατάκριμα, κατάκρισις. κατακρίνω significa «condenar». En el juicio humano es el veredicto en cuanto se distingue<br />

de su ejecución, pero en el juicio divino convergen los dos (cf. Mr. 16:16; 1 Co. 11:32; 2 P. 2:6). En Romanos 8:3 parecen<br />

tenerse presentes tanto la sentencia como la ejecución; Pablo tiene en mente la totalidad de lo que Dios ha hecho y hace por medio<br />

de Cristo, e. d. el movimiento completo desde la encarnación hasta la impartición <strong>del</strong> Espíritu (v. 4). La condenación es universalmente<br />

válida, pero es eficaz sólo para aquellos que están en Cristo (cf. 2 Co. 5:17). Es la eliminación de la enemistad entre Dios y<br />

nosotros (Ro. 8:7). La ley nos condena y nosotros perecemos, pero en Cristo, Dios condena al pecado y nosotros quedamos libres.<br />

También κατάκριμα se refiere en el NT a la «condenación» divina total (Ro. 5:16, 18; 8:1). En Romanos 8:1 abarca también los<br />

resultados (cf. v. 2).<br />

κατάκρισις, «condenación», es usada en el NT solamente por Pablo en 2 Corintios 3:9; 7:3. En razón <strong>del</strong> pecado, la antigua alianza<br />

es de condenación, y sólo puede acarrear muerte (3:6ss). Pablo no habla en condenación sino en amor autosacrificial (7:2ss).<br />

ἀκατάκριτος, αὐτοκατάκριτος. La primera de estas palabras figura en el NT sólo en un contexto legal en Hechos 16:37, donde<br />

Pablo protesta que él y Silas han sido tratados mal, mientras están «sin ser condenados». El segundo término, que significa «autocondenado»,<br />

figura en Tito 3:11 para la persona que es impenitente incluso después de una doble amonestación.<br />

πρόκριμα. En el NT esta palabra figura solamente en 1 Timoteo 5:21. Tiene aquí, no el sentido legal más estricto de un «precedente»,<br />

sino el sentido moral más general de «prejuicio».<br />

συγκρίνω. Esta palabra tiene los sentidos variados de «unir», «comparar», «medir», «evaluar» e «interpretar». En 2 Corintios<br />

10:12 significa «comparar». Pablo no tolerará que se le compare con los arrogantes pseudoapóstoles; que ellos se comparen a sí<br />

mismos entre sí. El sentido en 1 Corintios 2:13 es difícil de fijar. «Unir» es demasiado débil; «comparar» introduce una idea ajena;<br />

«evaluar» difícilmente encaja en el contexto, y por lo tanto lo mejor parece ser que se traduzca «interpretar» o «explicar»: interpretar<br />

las verdades reveladas por el Espíritu.<br />

[F. Büchsel, III, 933–954]<br />

κρούω [llamar, tocar (a la puerta)]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!