07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

307<br />

criaturas de Dios y no podemos negar nuestro origen– pero no podemos traducir nuestras buenas intenciones en acciones, y así<br />

caemos presa <strong>del</strong> pecado y de la muerte. La liberación viene sólo cuando estamos unidos por la fe a Cristo, quien ha cargado con<br />

nuestra culpa.<br />

5. Cuando nos unimos a Cristo de ese modo, la anterior imposibilidad se convierte en una posibilidad que hemos de aprovechar (Col.<br />

3:5). La nueva realidad de la vida en Cristo significa que podemos ser ingenuos en cuanto a lo malo (Ro. 16:19). En el amor podemos<br />

ahora superar el mal con el bien (Ro. 12:21), porque el amor ni piensa el mal (1 Co. 13:5) ni lo hace (Ro. 13:10). Si el mal<br />

es una fuerza que perturba la comunión fraterna, el amor que se deriva de Cristo vuelve a hacer posible la verdadera comunión.<br />

ἄκακος. Esta palabra, opuesto de κακός, significa «honrado», «inocente». Filón lo usa para los niños recién nacidos. Job es honrado,<br />

según 2:3 (cf. 8:20). El sentido de inocente lleva al de «ingenuo» (cf. Jer. 11:19). Este es el punto en Romanos 16:18: los que<br />

causan divisiones engañan a los de «mente sencilla». Sin embargo, en Hebreos 7:26 el significado es «honrado». Religiosamente<br />

nuestro Sumo Sacerdote es santo, cultualmente sin defecto, y moralmente inocente. Esos últimos atributos denotan su majestad.<br />

κακία. Esta palabra expresa la cualidad de κακός; es el resultado de κακόν o el principio <strong>del</strong> mal, principalmente en el campo<br />

ético, aunque puede también denotar la incompetencia o, en sentido religioso, la culpa. Las κακίαι desempeñan una parte importante<br />

en la ética de Filón. Siendo una posibilidad de la vida humana, no pueden mantenerse frente a Dios. En la LXX κακία puede<br />

ser una falta individual (1 R. 2:44). Toda κακία es κακία ante Dios (Jer. 1:16). Pero κακία puede también ser un sinónimo de τὸ<br />

κακόν en el sentido de infortunio o desastre (1 S. 20:7).<br />

En el NT κακία significa «dificultad» en este sentido en Mateo 6:34. Todo trabajo que atiende a las necesidades naturales impone<br />

una carga, aunque esta no debería oprimir a aquellos que conocen a Dios como Padre amoroso. En otros lugares el uso es ético. La<br />

palabra denota un pecado específico en Hechos 8:22 (el pecado de Simón Mago), pero Pablo lo usa más en general para el mal que<br />

es castigo <strong>del</strong> pecado y que perturba la comunión fraterna (Ro. 1:28–29; Tit. 3:3). Los cristianos pueden despojarse de este mal (1<br />

P. 2:1; cf. Stg. 1:21; Ef. 4:31). Pero la nueva libertad no debe convertirse en pretexto para el libertinaje (1 P. 2:16). Debemos ser<br />

niños en cuanto a la κακία (1 Co. 14:20). En su línea principal, el NT considera la κακία como una fuerza que destruye la comunión.<br />

[p 389] κακόω. El significado de este verbo es «dañar», «maltratar», «lesionar». El NT lo usa para la opresión de Israel en Egipto<br />

(Hch. 7:6, 19), para la persecución de la iglesia (Hch. 12:1; 14:2), y para los males de los que Dios protege a Pablo (Hch. 18:10).<br />

Cuando hay celo por lo bueno, no se puede infligir verdadero daño (1 P. 3:13).<br />

κακοῦργος (→ ληστής). El κακοῦργος es «uno que hace mal», «malhechor», «villano». El NT usa la palabra para los dos ladrones<br />

crucificados con Jesús (Lc. 23:32–33, 39). En 2 Timoteo 2:9 el apóstol encuentra una semejanza entre él mismo y su amo<br />

cuando habla de estar entre cadenas como un κακοῦργος.<br />

κακοήθεια. Esta palabra, que se halla en Ester 8:12–13 y significa «maldad», es parte de la serie en Romanos 1:29, donde su posición<br />

muestra que significa «maldad <strong>del</strong>iberada» o «malicia».<br />

κακοποιέω, κακοποιός. El verbo significa «hacer mal», y el sustantivo «el que hace mal». Se hallan casos en la LXX en Génesis<br />

31:7; Proverbios 6:18; Jeremías 4:22. En el NT los dos términos figuran especialmente en 1 Pedro (2:12; 3:17; 4:15). Los creyentes<br />

serán considerados como malhechores (2:12). Deben respetar a los gobernantes, cuyo oficio es castigar a los malhechores<br />

(2:14). Si ellos mismos sufren, no debe ser por hacer el mal (3:17). El sufrir como cristiano y no como malhechor será para la<br />

gloria de Dios (4:15–16). 3 Juan 11 hace una distinción básica. Cuando vemos a Dios, surge en nosotros el poder para las buenas<br />

acciones y para el amor y la misericordia. Cuando se hace el mal, no se ve a Dios. Vemos a Dios, por supuesto, cuando vemos a<br />

Cristo (cf. Jn. 14:9).<br />

ἐγκακέω. Esta palabra tiene dos sentidos, «actuar o tratar mal» y «cesar (indebidamente)». En Lucas 18:1, inmediatamente después<br />

<strong>del</strong> discurso apocalíptico <strong>del</strong> cap. 17, el punto es evidentemente que, con miras al final, los discípulos no deben desmayar en<br />

la oración. El significado es el mismo en 2 Corintios 4:1: Pablo no dejará que las dificultades lo hagan fallar o desfallecer. En<br />

virtud <strong>del</strong> propósito eterno de Dios, en Efesios 3:13 Pablo les pide a sus lectores que no se desanimen por las presiones de la situación<br />

presente, las cuales en realidad son su gloria. De modo semejante, en 2 Tesalonicenses 3:13; Gálatas 6:9 se exhorta a no desfallecer<br />

en hacer el bien, con la promesa de una cosecha final de vida eterna (Gá. 6:8).<br />

ἀνεξίκακος. Esta palabra, que significa «paciente, longánime», figura en el NT sólo en 2 Timoteo 2:24, que afirma que el siervo<br />

<strong>del</strong> Señor no debe ser contencioso sino amable, apto para enseñar, y «paciente» incluso con los opositores.<br />

[W. Grundmann, III, 469–487]<br />

→ ἀγαθός, ἁμαρτάνω, πονηρός

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!