07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

772<br />

2. La tela áspera se convierte pronto en parte de la práctica penitencial (cf. Tertuliano, Cipriano y el Concilio de Toledo en 400 d.<br />

C.). La aspereza simboliza el pesar y la humillación de sí. También se coloca tela de saco sobre los que están gravemente enfermos,<br />

y en el uso privado se usa como preparación para la muerte o como vestimenta mortuoria.<br />

3. El uso monástico <strong>del</strong> sayal como hábito permanente significa una vida de penitencia, aunque surgen voces contra su uso como<br />

fuente de vanidad y como estorbo al trabajo que a los monjes se les manda realizar.<br />

[p 975] 4. Surgen grupos de fratres saccati y saccariae, de quienes a veces se sospecha que su enseñanza es herética. El σάκκος<br />

bizantino también se convierte en la vestimenta morada adornada de patriarcas y metropolitas, o en la prenda negra pero festiva<br />

que usan como diadema los emperadores y emperatrices.<br />

[G. Stählin, VII, 56–64]<br />

σαλεύω [sacudir], σάλος [ola, sacudida]<br />

A. El griego secular. Esta palabra se usa para la agitación <strong>del</strong> mar, la sacudida de un terremoto, el devenir y perecer natural, la<br />

inestabilidad política, la incertidumbre terrenal, la vacilación humana y el cambio físico. En contraste, el helenismo busca la inconmovibilidad<br />

en el mundo venidero. Los textos astrológicos se refieren a conmociones escatológicas de la tierra en acontecimientos<br />

políticos o desastres naturales.<br />

B. El AT griego. En ausencia de un original hebreo fijo, el término en el AT griego se usa para la sacudida de la tierra, la furia <strong>del</strong><br />

mar, la agitación humana o el temblor. También para el hecho de que Dios sacude la tierra, de que ella tiembla ante él, el tambalearse<br />

por las bebidas fuertes (cf. la copa de la vacilación), el temblar cuando Jerusalén o Babilonia es tomada, el temblar por confusión<br />

o por temor a la muerte. En contraste con esto, σαλεύω se puede usar con negativo para denotar una fe inconmovible o la<br />

confianza en Dios, la inconmovibilidad de la tierra bajo el gobierno de Dios, la firmeza de personajes como Eliseo, o la firmeza de<br />

la ciudad de Dios. Los justos saben que por su propia cuenta tropezarán, pero también saben que Dios les da una inconmovibilidad<br />

que les impide caer y les da seguridad a pesar de los acontecimientos desgarradores de la naturaleza y de la historia.<br />

C. Filón. El uso en Filón es principalmente psicológico. Él define lo divino como inconmovible, p. ej. la ley, el orden cósmico y la<br />

razón. Por otro lado, lo que es meramente humano es incierto y vacilante. Por el movimiento de las emociones, la paz de la virtud<br />

se alcanza con la ayuda de la sabiduría. Fundados en la razón, los sabios comparten la inconmovibilidad de Dios en contraste con<br />

aquellos que están a merced <strong>del</strong> agitado mar de la vida. La vibración de los estatutos legales, como el movimiento armonioso de<br />

las fuerzas celestes, nos mantiene atentos.<br />

D. El NT. En Hechos 17:13 el verbo caracteriza a los agitadores que siguen a Pablo desde Tesalónica y provocan a la gente de<br />

Berea. En Mateo 21:10; 2 Tesalonicenses 2:2 denota vacilación. El Bautista, sin embargo, no es una caña sacudida por el viento<br />

(Mt. 11:7). En Hechos 2:25ss la referencia es a la firmeza de Cristo como el Señor crucificado y resucitado. Lucas 6:38 usa<br />

σαλεύω en un crescendo para denotar la sobreabundancia <strong>del</strong> don divino (apretada, sacudida y rebosante), mientras que 6:48 destaca<br />

que la casa construida sobre la roca o puede ser conmovida por la tormenta y la inundación. Los terremotos que sacuden la<br />

tierra se toman como señal de respuesta a la oración en Hechos 4:31 y 16:26, mientras que los temblores escatológicos se predicen<br />

en Lucas 21:25–56; Hebreos 12:26; Apocalipsis. Lo creado está sujeto a cambio; lo que no puede ser conmovido permanece (1 Co.<br />

7:27ss). Pero esta es una esperanza escatológica más que cosmológica (cf. Heb. 12:28). La creación se halla bajo la amenaza de la<br />

sacudida divina, pero también bajo la promesa de la inconmovibilidad divina.<br />

[G. Bertram, VII, 65–70]<br />

σάλπιγξ [trompeta, toque de trompeta], σαλπίζω [tocar la trompeta], σαλπιστής [trompetista]<br />

A. El mundo griego.<br />

I. Significado.<br />

1. σάλπιγξ. Esta palabra designa un instrumento de viento, hecho de bronce o de hierro con una boquilla de cuerno, y que se<br />

ensancha en forma de bocina, e. d. una «trompeta». La palabra también puede denotar el sonido que hace la trompeta, su señal o su<br />

toque. Otros usos son para el trueno como toque de trompeta celestial, o para un orador humano como una trompeta.<br />

[p 976] 2. σαλπίζω. Esta palabra significa «tocar la trompeta», «dar un clangor o señal de trompeta», «soplar un instrumento»,<br />

«tronar».<br />

3. σαλπιστής. Esta es una forma de la palabra para «trompetista».

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!