07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

181<br />

demás. Nuestra existencia actual sigue estando sujeta a la muerte, porque en sí misma sigue siendo caída. Pero, en la resurrección<br />

de Cristo, conoce la libertad respecto a la muerte. Mediante la palabra y el sacramento esta libertad se ha hecho realidad para ella,<br />

como base de la vida en un morir en que uno se olvida de sí. La libertad respecto a la muerte, ahora revelada, es su futuro manifestado<br />

en Cristo. Será conocida aquí y ahora sólo como señal en las obras de libertad que la ponen de manifiesto. Así, quienes tienen<br />

al Espíritu realizando en ellos la libertad, anhelan y suspiran por la liberación de la existencia carnal y la manifestación de los hijos<br />

de Dios, las cuales significan que la creación misma es liberada de la esclavitud y obtiene la libertad gloriosa de los hijos de Dios.<br />

[H. Schlier, II, 487–502]<br />

ἔλευσις → ἔρχομαι<br />

ἕλκω [atraer, obligar]<br />

El sentido básico es «atraer», «remolcar» o, en el caso de personas, «obligar». Se puede usar para «atraer» hacia un lugar mediante<br />

la magia, para los demonios que son «atraídos» a la vida animal, o para el influjo interno de la voluntad (Platón). El mundo semítico<br />

tiene el concepto de una atracción irresistible hacia Dios (cf. 1 S. 10:5; 19:19ss; Jer. 29:26; Os. 9:7). En el AT ἕλκειν denota un<br />

impulso poderoso, como en Cantares 1:4, que es difícil de entender pero expresa la fuerza <strong>del</strong> amor. Este es el punto en los dos<br />

pasajes importantes en Juan 6:44; 12:32. No hay aquí la menor noción de fuerza o de magia. El término expresa en forma figurada<br />

el poder sobrenatural <strong>del</strong> amor de Dios o de Cristo, que se extiende a todos (12:32) pero sin el cual nadie puede acercarse (6:44).<br />

La aparente contradicción muestra que tanto la elección como la universalidad de la gracia se deben tomar en serio; la obligación<br />

no es automática.<br />

[A. Oepke, II, 503–504]<br />

Ἕλλην [griego, heleno (sust.)], Ἑλλάς [Grecia], Ἑλληνικός [griego], Ἑλληνίς [(mujer) griega], Ἑλληνιστής [griegos,<br />

helenistas], Ἑλληνιστί [en griego]<br />

A. Ἕλληνες en el mundo griego.<br />

1. Más o menos a partir <strong>del</strong> 700 a. C. este término llega a usarse para referirse a las tribus, ciudades y estados griegos. Se desarrolla<br />

en oposición a βάρβαροι. El idioma, la raza y la cultura griega prácticamente se absolutizan, pero sobre la base de la παιδεία, no<br />

de una religión. Por eso el término se puede restringir a veces a aquellos griegos que participan de la cultura griega, y en otras<br />

ocasiones puede extenderse a aquellos bárbaros que abrazan la lengua y cultura griegas.<br />

2. El proceso de helenización se aceleró con la incorporación de Macedonia y las conquistas de Alejandro. La cultura griega se<br />

extendió a Asia y Egipto, especialmente en las ciudades. En Egipto el término tendía a ser usado sólo para la casta gobernante,<br />

pero en Asia, con más ciudades nuevas, los que por nacimiento no eran helenos aceptaron más ampliamente la cultura griega, y<br />

con los matrimonios mixtos se produjo una integración todavía mayor. También se dio un movimiento hacia el oeste por vía de<br />

Sicilia y la Italia meridional, y de allí a Roma. Roma llevó a<strong>del</strong>ante el proceso de helenización cuando se apoderó de los reinos<br />

griegos, aunque también acarreó su derrumbamiento al abrir la puerta a una renovación de las culturas <strong>del</strong> Cercano Oriente.<br />

[p 227] 3. Los judíos quedaron envueltos en el proceso de helenización impulsado por los gobernantes seléucidas. Muchos usaban la<br />

lengua griega para el culto y la lectura de la ley. En tiempos de Antíoco Epífanes sobrevino una reacción, pero no desterró por<br />

completo la cultura griega. Los últimos de los Asmoneos, así como Herodes y sus hijos, reinaron con pose de gobernantes helenísticos,<br />

y la incorporación de Judea al Imperio Romano fortaleció el proceso helenizante. El griego llegó a ser un segundo idioma<br />

comercial, y los judíos interactuaban con los helenos en Jerusalén, en las ciudades semihelenizadas de Galilea, y en los principales<br />

caminos. Los judíos de la dispersión se vieron aún más afectados. Se desarrolló una rica literatura helenística para servir a aquellos<br />

que sólo hablaban griego, y para difundir el judaísmo entre los gentiles. Sin embargo, el judaísmo se mantuvo como tal, de modo<br />

que el término heleno, en una perversión de su uso original, llegó a designar al pagano. Los judíos rechazaban la religión de los<br />

helenos, mientras que aceptaban su cultura. Posteriormente se desarrolló inclusive una reacción contra la cultura griega, sobre la<br />

base de su inseparabilidad de la idolatría.<br />

B. Ἕλληνες entre los judíos. A veces la LXX usa esta palabra, junto con Ἑλλάς, etc. El sentido normal es «heleno». Pero para los<br />

judíos, la esfera griega que dicho término denotaba era una cuestión religiosa, de manera que el término se aproxima al de «gentil».<br />

Es por eso que cuando al sumo sacerdote Jasón se le llamó helénico, era porque estaba adoptando las costumbres griegas y<br />

abandonando las judías. El helenismo, como complejo específico de idioma, cultura y religión, era la forma más peligrosa de paganismo.<br />

Desde luego se hacía una distinción entre los helenos y los demás gentiles, como lo hace Josefo en Contra Apión 1.14<br />

(tb. Filón), de modo que no hay una simple ecuación de ambos grupos.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!