07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

310<br />

a. Si bien el uso <strong>del</strong> NT refleja el uso general, la influencia de la LXX es fuerte. Así, en Hechos 15:17 el que los gentiles se llamen<br />

con el nombre de Dios implica que le pertenecen porque él se les ha revelado (cf. Stg. 2:7).<br />

b. La influencia de la LXX también es fuerte en la idea de invocar a Dios en la oración (cf. Sal. 50:15; 53:4; 86:5; 89:26; 91:15, etc.).<br />

c. El uso en la LXX y el NT sugiere que invocar el nombre <strong>del</strong> Señor es casi un término técnico (cf. Gn. 13:4; 21:33; Sal. 79:6, etc.).<br />

d. A menudo la LXX traduce el original hebreo con κράζειν, tal vez a causa de cierta semejanza fonética. Con base en el uso<br />

absoluto se puede ver que tenemos un término técnico en los equivalentes hebreos así como griegos.<br />

e. En el NT «invocar el nombre <strong>del</strong> Señor» (en la oración) puede referirse a Dios Padre (Hch. 2:21) pero también a Dios Hijo (Hch.<br />

7:59; Ro. 10:12ss; 2 Ti. 2:22). Los que «invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo» (1 Co. 1:2) son cristianos. El dirigir la<br />

oración a Jesús es un distintivo de la fe en él como el Mesías.<br />

προσκαλέω<br />

1. Datos. En el NT sólo figura la voz media, y el término rara vez tiene significación teológica; se usa simplemente cuando una<br />

persona llaman a otro, o a otros, hacia sí (cf. Mr. 15:44; Lc. 7:18; 15:26; Hch. 5:40; 6:2; 13:7, etc.; Stg. 5:14). Quien llama es Dios<br />

en Hechos 2:39, el Espíritu Santo en Hechos 13:2, y Jesús en Mateo 10:1; Marcos 3:13, etc.<br />

2. Paralelos. Los escritos griegos muestran que se prefiere la voz media, y puede ser un término legal para «citar a juicio» (cf.<br />

algunos de los casos en Hch.).<br />

3. Origen. La influencia de la LXX es clara en Hechos 2:39 (Jl. 2:32) y 16:10. En Mateo y Marcos el estilo sugiere que cuando Jesús<br />

llama hacia sí está cumpliendo el llamamiento divino como el Cristo (cf. la introducción más o menos fija a los relatos).<br />

ἐκκλησία<br />

A. Introducción. Los diccionarios generales definen ἐκκλησία como 1. «asamblea» y 2. «iglesia». Los léxicos <strong>del</strong> NT distinguen<br />

entonces entre iglesia como a. el cuerpo entero, y b. la congregación local o iglesia que se reúne en una casa. El énfasis difiere<br />

según la denominación, aunque a veces se percibe la unidad básica. Puesto que el NT usa un único término, las traducciones deben<br />

tratar de hacer lo mismo; pero esto plantea la pregunta de si «iglesia» o «congregación» es siempre adecuado, especialmente en<br />

vista <strong>del</strong> uso <strong>del</strong> AT para Israel y los conceptos hebreo y arameo subyacentes. También hay que preguntar por qué la comunidad<br />

<strong>del</strong> NT evita un término cultual para designarse a sí misma y selecciona uno más secular. «Asamblea», entonces, es quizás el mejor<br />

término específico, particularmente porque tiene tanto un sentido concreto como uno abstracto, e. d. para el hecho de reunir así<br />

como para la asamblea.<br />

B. El NT. Una pregunta importante es por qué ἐκκλησία no figura en libros tales como Marcos, Lucas, Juan, y 1 y 2 Pedro. (Su<br />

ausencia en Judas es menos significativa, como también en 2 Timoteo y Tito en vista de 1 Timoteo, y en 1 y 2 Juan en vista de 3<br />

Juan.)<br />

[p 393] 1. Los Hechos. Los primeros pasajes en los Hechos (2:47; 5:11; 7:38; 8:1, 3; 9:31) son importantes en vista <strong>del</strong> uso no sólo<br />

para la iglesia de Jerusalén (8:1) sino para la iglesia en toda Judea y también para el Israel <strong>del</strong> AT (7:38). Predomina el singular,<br />

pero posteriormente encontramos también el plural (posiblemente 9:31, probablemente 15:41, ciertamente 16:5). Un dicho fecundo<br />

es 20:28: «la ἐκκλησία <strong>del</strong> Señor que él compró con su propia sangre». En todos estos versículos la iglesia local es llamada<br />

ἐκκλησία sin cuestión de precedencia ni de énfasis local. El singular y el plural son intercambiables. Dos o más iglesias no hacen<br />

la iglesia, ni hay muchas iglesias, sino una sola iglesia en muchos lugares, ya sea judía, gentil o mixta. El único término descriptivo<br />

que se añade es τοῦ θεοῦ (o κυρίου), lo cual la distingue claramente de la sociedad secular (que se denota en 2:47 con λαός).<br />

En tres casos se da un uso puramente secular (19:32, 39, 40), que muestra que lo que importa no es el hecho como tal de reunirse<br />

sino quién reúne y porqué. En el caso de la iglesia, es Dios (o el Señor) quien reúne a su pueblo, de modo que la iglesia es la<br />

ἐκκλησία de Dios que consta de todos aquellos que pertenecen a él (cf. ὅλη en 5:11; 15:22). Aplicado a los creyentes el término es<br />

esencialmente cualitativo: la asamblea de aquellos a quienes Dios mismo congrega.<br />

2. Las epístolas paulinas, I. El uso en Pablo es similar; cf. el uso libre <strong>del</strong> singular y el plural (Ro. 16:23; 16:4, 16; Gá. 1:13, 22), el<br />

uso de ὅλη (Ro. 16:23), y las referencias a un lugar (Ro. 16:1) o zona (1 Co. 16:19). La omisión ocasional <strong>del</strong> artículo muestra que<br />

ἐκκλησία es casi un nombre propio (cf. 1 Co. 14:19; 2 Co. 8:23). Incluso una pequeña iglesia en una casa se puede llamar<br />

ἐκκλησία (Ro. 16:5). Cada iglesia local representa a la iglesia entera (2 Co. 1:1, «la iglesia que está en Corinto»), de modo que lo<br />

que es aplicable en ella (1 Co. 6:4; 11:18; 14:34) será aplicable en todas partes. Para Pablo, también, τοῦ θεοῦ es la definición<br />

principal, ya sea en singular (1 Co. 1:2) o en plural (1:16). (Esto muestra que él no hace diferencia entre iglesia e iglesias, como se<br />

hace a veces.) Puesto que Dios actúa en Cristo, también puede figurar ἐν Χριστῷ (Gá. 1:22) o τοῦ Χριστοῦ (Ro. 16:16); «cris-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!