07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

727<br />

sirve para la προκοπή de la fe, su sufrimiento sirve al avance <strong>del</strong> evangelio en 1:12. Como prisionero, él ayuda a difundir el evangelio<br />

entre los paganos y a confirmarlo en los cristianos, de modo que hay un avance tanto exterior como interior.<br />

4. La προκοπή de la herejía. En contraposición al evangelio, la herejía y sus maestros también avanzan. El error, nutrido por las<br />

fuerzas demoníacas, se difunde como gangrena (2 Ti. 2:17). Su poder es el <strong>del</strong> engaño y la seducción (3:13). Aparta a las personas<br />

de Dios (2:16) hasta la profundidad de la perdición (3:13). El triple uso <strong>del</strong> término en 2 Timoteo 2:16–3:13 es quizás la respuesta<br />

<strong>del</strong> autor a la pretensión de los falsos maestros de que existen teólogos progresistas. El avance de la herejía es parte de la multiplicación<br />

de la maldad (Mt. 24:12) y la tribulación escatológica, pero no carece de límites (2 Ti. 3:9).<br />

5. La προκοπή de los eones. Las tonalidades escatológicas son evidentes en Romanos 13:12. El paso de la noche significa la marcha<br />

<strong>del</strong> tiempo. Todavía estamos en el período ambivalente <strong>del</strong> ya y el todavía no. La noche se está acercando al período más oscuro<br />

que precede a la aurora, pero también casi ha pasado ya; ha llegado la hora de despertar. El NT no deja aquí cabida para la idea <strong>del</strong><br />

progreso humano. Como la historia <strong>del</strong> mundo, la historia no tiene una teleología propia. Sólo a la luz <strong>del</strong> evangelio puede uno ver<br />

una προκοπή establecida por Dios.<br />

E. El grupo en la iglesia antigua.<br />

1. Padres apostólicos y Apologistas. En estos escritores no hay un uso específico o teológico. En 2 Clemente 17.3 la exhortación<br />

refleja una comprensión más legal de la vida cristiana. En los Apologistas el uso es principalmente cotidiano (cf. Justino, Diálogo<br />

11.5). Un uso más filosófico se da sólo en Justino, [p 919] Diálogo 2.6. Ireneo habla <strong>del</strong> progreso hacia Dios (Contra las herejías<br />

4.11.2) pero cuestiona la idea de desarrollo que sostienen los gnósticos, quienes se ven a sí mismos como progresistas.<br />

2. Clemente de Alejandría. Clemente hace uso considerable tanto <strong>del</strong> verbo como <strong>del</strong> sustantivo, dándole a la idea un significado<br />

más amplio que el que le da Filón, pero también dándole un contenido bíblico más completo al sujetar las ideas estoicas y platónicas<br />

al NT. Usa προκοπή para el ascenso, pero también para «paso» y «paso más alto», luego para «rango en el cielo», abarcando<br />

la exaltación de Cristo y la jerarquía angélica. Para Clemente, el progreso sin fin es un principio básico de la creación. La vida<br />

eterna es un progreso eterno. El principio abarca a todos los pueblos, pero Dios lleva a la perfección por medio de la fe cristiana.<br />

El punto de partida es el deseo <strong>del</strong> cambio, pero el poder <strong>del</strong> verdadero progreso es la fe. La disciplina y la instrucción fomentan el<br />

progreso, pero Dios es el verdadero dador y Cristo provee la potencia motriz. Del lado griego, la cultura sirve al progreso pero el<br />

evangelio es el ámbito propio <strong>del</strong> ascenso, y la filosofía debe fundirse con él para alcanzar su meta. Esta meta se puede describir de<br />

diversos modos como virtud, visión de Dios, inmortalidad, perfección, conocimiento, etc. A la larga, la influencia <strong>del</strong> NT es decisiva<br />

en esta visión <strong>del</strong> progreso. El progreso que Clemente busca a fin de cuentas es el progreso en la perfección y el rango en el<br />

mundo venidero, con sus gradaciones de destino celestial.<br />

[G. Stählin, VI, 703–719]<br />

αὐξάνω, περισσεύω, πληθύνω, προάγώ τελειόω<br />

πρόκριμα → κρίνω; προκυρόω → κυρόω; προλαμβάνω → λαμβάνω; προμαρτύρομαι → μάρτυς; προμεριμνάω →<br />

μεριμνάω; προνοέω, πρόνοια → νοέω; προοράω → ὁράω; προορίζω → ὁρίζω; προπάσχω → πάσχω<br />

πρός [ante, en, cerca de, hacia, etc.]<br />

A. Con genitivo. El sentido general de πρός es «ante». Con genitivo normalmente expresa salir «desde», pero en el uso único en<br />

Hechos 27:34 tiene el sentido transferido de «ser esencial para» (cf. 1 Clem. 20.10).<br />

B. Con dativo.<br />

1. Espacialmente πρός con dativo denota a. lugar, «ante», «en», «por» o «alrededor», y b. dirección, «hacia».<br />

2. Cuantitativamente significa «además», pero este uso no figura en el NT.<br />

C. Con acusativo.<br />

1. Espacialmente, el uso común de πρός con acusativo, que expresa movimiento hacia, figura a. con un verbo intransitivo, p. ej. ir a<br />

o entrar (pero no con sentido místico; cf. Ap. 3:20; Jn. 7:33); b. con un verbo transitivo, p. ej. enviar, traer, conducir, etc., a menudo<br />

en el NT con significado teológico, p. ej. cuando Jesús en la cruz atrae a los seres humanos hacia sí (Jn. 12:32), o cuando hay<br />

acceso al Padre (Ef. 2:18), o volverse al Señor o a Dios (2 Co. 3:16; 1 Ts. 1:9), o adhesión a los ídolos (1 Co. 12:2); c. en sentido<br />

pasivo con un verbo de movimiento que denota «en» o «por» (cf. Mr. 1:33; 11:4; 14:54; Mt. 3:10), aunque en sentido laxo la misma<br />

idea puede estar presente sin verbo (cf. Mt. 13:56), a veces con un movimiento que se presupone (Mt. 26:18; 2 Co. 7:12; las

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!