07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

855<br />

a. En Juan 21:20 el verbo implica apartarse de Jesús. En Hechos 9:40 el punto es el movimiento espacial. El interés por las iglesias<br />

halla su expresión en el regresar de Hechos 15:36. En Hechos 16:18 se describe un movimiento físico, pero con la sugerencia de<br />

prestar atención.<br />

b. Un sentido transferido se da en Lucas 17:4, e. d. un cambio interior y la consiguiente renovación de la relación. En 2 Pedro 2:21<br />

(cf. Gá. 4:9) el punto es el recaer en la antigua servidumbre.<br />

c. Isaías 6:9–10 es citado en Marcos 4:12; Mateo 13:15; Juan 12:40; Hechos 28:27. Mateo y Marcos explican porqué Jesús habla en<br />

parábolas, a saber, para que los que en realidad no oyen no entiendan ni se conviertan. En Juan 12:40 Dios efectúa el endurecimiento<br />

que impide la conversión, pero Jesús manifiesta su gloria al traer la salvación. En Hechos 28:27 el evangelio llega a los<br />

gentiles a causa de la pertinacia culpable de Israel.<br />

d. Lucas 1:16–17 se refiere a cómo muchos en Israel son conducidos de regreso a Dios. En Lucas 22:32 Jesús ora por Pedro, para<br />

que después de su caída se convierta y fortalezca a los hermanos. La revelación de Jesús resucitado efectúa ese cambio. Santiago<br />

5:19–20 usa el verbo para la restauración de los hermanos que yerran. En Hechos 3:19 y 26:18ss se usa con μετανοέω. En el primero<br />

de esos casos el punto podría ser que deben arrepentirse y volverse a la realidad de que el pecado está perdonado, pero en el<br />

segundo se trata <strong>del</strong> apartarse y el volverse. En Hechos 14:15 se trata de apartarse de los ídolos, y en Hechos 26:20 Pablo procura<br />

el arrepentimiento y la conversión a Dios. Hechos 9:35 se refiere a los conversos de Lida en el llano de Sarón. Creer y convertirse<br />

van juntos en Hechos 11:21 (cf. 15:3, 7, 19). En 1 Tesalonicenses 1:9 los tesalonicenses se vuelven a Dios apartándose de los ídolos,<br />

y cf. 2 Corintios 3:16, donde Pablo interpreta Éxodo 34:34 en términos de la conversión. En 1 Pedro 2:25 la forma de expresión<br />

propia <strong>del</strong> AT se refiere a conducir a las ovejas perdidas hacia el verdadero Pastor, e. d. Cristo.<br />

5. El cristianismo primitivo. En los escritos primitivos se pueden hallar diversos significados, p. ej. apartarse, volver atrás, restaurar<br />

y convertirse.<br />

[p 1076] μεταστρέφω. Este verbo poco común significa «transformar», «cambiar». En el NT figura en Hechos 2:20 para la transformación<br />

<strong>del</strong> sol en tinieblas (cita de Jl. 2:31). El único otro uso se halla en Gálatas 1:7, donde los opositores de Pablo convierten<br />

el evangelio en su opuesto.<br />

[G. Bertram, VII, 714–729]<br />

στρουθίον [gorrión, pajarillo]<br />

1. Este diminutivo significa «gorrión». Los poetas no distinguen al gorrión de otros pájaros pequeños, pero en lo económico el<br />

gorrión constituye una amenaza para las cosechas y se considera como un buen platillo.<br />

2. El equivalente en el AT significa simplemente «pájaro», sin una referencia específica al gorrión.<br />

3. Josefo, La guerra de los judíos 5.467, se refiere a un estanque en Jerusalén que se llama Στρουθίον.<br />

4. El único uso en el NT se da en Mateo 10:29ss y Lucas 12:6–7, donde se argumenta que, puesto que Dios cuida de un pajarillo que<br />

si se vende rinde tan poco, cuidará mucho más de los discípulos, aun cuando sus vidas parezcan ser igualmente insignificantes<br />

según los criterios humanos, y aun cuando estén igualmente expuestos a amenazas de muerte.<br />

[O. Bauernfeind, VII, 730–732]<br />

στῦλος [pilar, columna]<br />

A. La columna en la antigüedad. στῦλος significa «columna», ya sea en su función de apoyo o por sí sola. En sentido transferido<br />

puede denotar a una persona confiable.<br />

B. El AT. El στῦλος es principalmente arquitectónico en la LXX (cf. el tabernáculo y el templo). La columna de nube o de fuego<br />

denota la presencia guiadora de Dios (Éx. 13:21–22), y Jeremías, como una columna de hierro, debe ser una señal de orientación<br />

(1:18). El στῦλος es una plataforma en 2 Reyes 11:14. Cosmológicamente στῦλος sugiere la comparación <strong>del</strong> universo con una<br />

casa (Job 9:6, etc.). La sabiduría también construye una casa (Pr. 9:1). Originalmente los siete planetas son sus siete pilares; creados<br />

por la sabiduría, dominan el mundo.<br />

C. Afirmaciones rabínicas. Entre los rabinos hallamos a menudo el uso transferido, p. ej. para Abraham, los justos o los maestros<br />

de la ley.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!