07.05.2013 Views

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

Diccionario Teológico del Nuevo Testamento - Compendio - Kittel

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

549<br />

3. Filón usa la palabra unas 130 veces, más de 100 literalmente para «ver» o «visión». Rara vez habla de los ojos de Dios, y<br />

principalmente usa ὄμμα en sentido figurado para los ojos mentales. Los pseudoepígrafos se refieren a los ojos de Dios, pero también<br />

dicen que los ojos humanos pueden revelar una naturaleza adúltera o codiciosa. También los rabinos hablan acerca de los ojos<br />

malos o buenos, y se refieren a que al seductor se le ve en los ojos.<br />

4. El NT emplea esta palabra unas 100 veces. Como órgano de la vista, figura en relación con los ciegos y su curación (cf. tb. el acto<br />

de cegar en Hch. 9:8). Los ojos pesan en Mateo 26:43, y en Apocalipsis 7:17 se enjugan de ellos las lágrimas. La parábola de la<br />

paja y la viga (Mt. 7:3ss) es una advertencia contra juzgar a los demás. La regla <strong>del</strong> AT de ojo por ojo se cita en Mateo 5:38, pero<br />

con una advertencia de reemplazar la estricta justicia por el amor. La función <strong>del</strong> ojo es la base de la imagen en Mateo 6:22–23,<br />

que considera la posibilidad de que el ojo esté sano o enfermo, con referencia moral (cf. <strong>Testamento</strong> de Isaías, 4:6). En 1 Juan 2:16<br />

(y cf. 2 P. 2:14) se afirma que los ojos pueden inducir al pecado. El ojo también puede ser causa de transgresión según Mateo 5:29.<br />

Bajo influencia <strong>del</strong> AT, la influencia <strong>del</strong> ojo se asocia con el testimonio ocular en Mateo 13:16; Lucas 2:30; 1 Juan 1:1; Apocalipsis<br />

1:7. En conexión con las apariciones de la resurrección no se destaca especialmente la visión (cf. Lc. 24:16, 31; Hch. 1:9); el<br />

punto crucial es la percepción espiritual más que la sensorial. Dios otorga iluminación a los ojos <strong>del</strong> corazón (cf. Hch. 26:18; 1 Jn.<br />

2:11; Ef. 1:18). Sólo rara vez se refiere el NT a los ojos de Dios (cf. 1 P. 3:12; Heb. 4:13).<br />

5. En los Padres Apostólicos ὀφθαλμός figura rara vez, con la excepción de diez referencias en 1 Clemente. El Martirio de<br />

Policarpo aplica «ojos <strong>del</strong> corazón» a los mártires. 1 Corintios 2:9 se cita en 1 Clemente 34.8; 2 Clemente 11.7; Martirio de Policarpo<br />

2.3. ὄμματα figura sólo en 1 Clemente 19.3.<br />

καθοράω<br />

1. Esta palabra significa «mirar hacia abajo», luego más en general «mirar», y figuradamente «percibir», «notar», «echar un<br />

vistazo», «poner atención a».<br />

2. La LXX usa καθοράω cuatro veces y κατεῖδον cuatro veces, generalmente para la percepción de los sentidos, o antropomórficamente<br />

para referirse a Dios que mira desde el cielo (Job 10:4).<br />

3. Filón usa καθοράω 34 veces con mayor énfasis en la percepción intelectual, como se muestra por los objetos, por el hecho de que<br />

Dios puede ser el sujeto, y por la conexión con διάνοια (aunque no con [p 698] νοῦς). En Josefo, por otro lado, de lo que se trata<br />

es principalmente de la percepción sensorial, aunque también encontramos el sentido transferido de «percibir», «inspeccionar».<br />

4. El único uso de καθοράω en el NT se halla en Romanos 1:20. Puesto que aquí la construcción excluye la percepción sensorial<br />

previa a la aprehensión intelectual, la intención parece ser la percepción sensorial que es al mismo tiempo aprehensión (νοούμενα<br />

καθορᾶται). Por eso los ποιήματα no son sólo fenómenos empíricos, sino fenómenos o procesos que deben ser considerados en<br />

un modo que combine la percepción sensorial y la intelectual, p. ej. las obras de Dios en la historia. El contexto parece dejar claro<br />

que la verdadera percepción de esas obras no es una posibilidad que sea naturalmente accesible de los pecadores (cf. v. 19); depende<br />

de la acción de Dios y su autorrevelación. Esto no es menos necesario en el nivel de la revelación general que en el de la<br />

revelación especial.<br />

προοράω, προεῖδον. Esta palabra significa «ver antes, hacia a<strong>del</strong>ante, más pronto, de antemano», y por tanto «proveer para». La<br />

voz media significa «tener frente a los propios ojos», «haber visto de antemano» (cf. el conocimiento previo que tiene Dios de los<br />

caminos y acciones de los seres humanos). Filón usa el término para la previsión <strong>del</strong> futuro. Esto es posible para Dios pero no para<br />

nosotros. Josefo concuerda (excepto en el caso de los profetas), pero también usa el término para ser previsor y tomar precauciones<br />

contra los peligros. En el NT, Hechos 2:31 dice que David como profeta tiene conocimiento anticipado de la resurrección de Jesús.<br />

Hechos 2:25 cita Salmo 16:8 en el mismo sentido. En Hechos 21:29 el significado es «haber visto antes». Gálatas 3:8 se refiere al<br />

previo conocimiento de la Escritura. προβλέπομαι tiene el mismo sentido de «prever» en Hebreos 11:40 (con Dios como sujeto).<br />

En los Padres Apostólicos, el sentido en Ignacio, Tralianos 8.1, es el de prever los peligros y tomar precauciones contra ellos.<br />

[W. Michaelis, V, 315–382]<br />

ὀργή [ira, enojo], ὀργίζομαι [enojarse], ὀργίλος [enojado, irritable], παροργίζω [enojar], παροργισμός [ira, enojo]<br />

A. La ira en la antigüedad clásica.<br />

I. Significado de ὀργή.<br />

a. ὀργή, que denota «subida» (de fuerza o vigor), llega a usarse para «naturaleza impulsiva». Es un elemento trágico en el teatro,<br />

puesto que inclina a las personas a actos decisivos. Un exceso demoníaco de voluntad se combina con el destino para acarrear el<br />

desastre.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!