25.02.2013 Views

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

199 CANTIQUE DES CANTIQUES — CAPHARA 200<br />

I'avenir. El<strong>les</strong> seront legitimes tant qu'el<strong>les</strong> se conformeront,<br />

comme <strong>les</strong> precedentes, a 1'esprit des Peres, et<br />

s'ecarteront des sens reprouves plus haut.<br />

VII. PRINCIPAUX COMMENTATEURS. — 1° Anciens. Origene,<br />

Scolies, t. xvn, col. 253-'288; deux Homeiies traduites<br />

par S. Jerome, t. xin, col. 37-58; Commentaire<br />

traduit par Rufin, t. xiu, col. 61-197; S. Gregoire de Nysse,<br />

xv home'lies, t. XLIV, col. 755-1120; Theodoret. t. LXXXI,<br />

col. 27-214; Philon de Carpasa, t. XL, col. 27-151; S. Gregoire<br />

le Grand, commentaire extrait de ses ceuvres par<br />

S. Patere, Claudius et Guillaume, abbe de Saint-Theoderic,<br />

t. LXIX, col. 471-548; t. CLXXX, col. 441-474; Bede,<br />

Allegorica expositio, t. xci, col. 1065-1236; Alcuin, Compendium,<br />

t. c, col. 639-664. — 2° Moyen age. Rupert<br />

de Deutz, In Canticum libri vn, t. CLXVIII, col. 839-962;<br />

Honorius d'Autun, Expositio, t. CLXXII, col. 347-548;<br />

S. Bernard, Sermones in Cantica, t. CLXXXIII, col. 779-1198;<br />

S. Thomas d'Aquin, dont <strong>les</strong> oeuvres contiennent deux<br />

commentaires, le second seul authentique; c'est celui qui<br />

commence par ces paro<strong>les</strong> : « Sonet vox tua. » Cf. Gietmann,<br />

Canticum canticorum, p. 354. Nicolas de Lyre et<br />

Denis le Chartreux, <strong>dans</strong> leurs commentaires sur tous <strong>les</strong><br />

Livres Saints. — 3° Modernes. Michel Ghislierius, Canticum<br />

Salumonis, Rome, 1609; Genebrard, Trium rabbinorum<br />

commentarium in Canticum, Paris, 1570, et<br />

Canticum versibus iambicis et commentariis explicatum,<br />

Paris, 1585; Titelmann, 0. Cap., Comment, in Canticum<br />

cum adnotationibus, Anvers, 1547; Jean de Pineda,<br />

S. J., Prselectio sacra in Canticum, Seville, 1602; Del<br />

Rio, Commentarius literalis et catena mystica, Lyon,<br />

1611; Bossuet, Canticum canticorum Salomonis, Paris,<br />

1693; Kistemaker, Canticum illustratum, Minister, 1818;<br />

Schuler, Das Hohelied, Wiirzbourg, 1858; Schaefer, Das<br />

Hohe Lied, Munster, 1876; Le Hir, Le Cantique des cantiques,<br />

precede d'une etude sur le vrai sens du Cantique,<br />

par Grandvaux, Paris, 1883; Tiefenthal, 0. S. B., Das<br />

Hohe Lied, in-8°, Kempten, 1889; Schegg, Das hohe<br />

Lied Salomo's, Munich, 1885; Langen, Das Hohelied<br />

nach seiner mystichen Erkldrung, in-8°, Fribourg-en-<br />

Brisgau, 1889; M9 r Meignan, <strong>dans</strong> Salomon, p. 288-354,<br />

Paris, 1890; Brevet, Le Cantique des cantiques, Paris,<br />

1890; Gietmann, S. J., Comm. in Eccl. et Canticum<br />

canlicorum, Paris, 1890. — Protestants: Zockler, Das<br />

Hohelied, Bielefeld, 1868; Frz. Delitzsch, Hohes Lied<br />

und Koheleth, Leipzig, 1875; Stickel, Das Hohelied,<br />

Berlin, 1888. H. LESETRE.<br />

CAPALLA Jean Marie, religieux dominicain, ne a<br />

Saluces, en Piemont, mort a Bologne le 2 novembre 1596.<br />

II professa la theologie a Faenza et a Bologne, fut provincial<br />

de Lombardie et inquisiteur general a Cremone.<br />

II a compose plusieurs ecrits, parmi <strong>les</strong>quels : Area salutis<br />

humanse, sive Commentaria locupletissima in<br />

Testamentum et Passionem Jesu Christi, in-f°, Venise,<br />

1606, ouvrage qui fut publie apres la mort de son auteur<br />

par Vincent Farnutius, religieux du meme ordre. — Voir<br />

Echard, Scriptores Ord. Prsedic., t. n, p. 319.<br />

B. HEURTEBIZE.<br />

CAPIiRAN Armand Thomas, orientaliste francais,<br />

ne a Dol le 6 avril 1754, mort au Tronchet le 26 novembre<br />

1826. II embrassa 1'etat ecc<strong>les</strong>iastique, et, force<br />

de quitter son pays pendant <strong>les</strong> troub<strong>les</strong> de la revolution,<br />

il visita presque toutes <strong>les</strong> contrees de 1'Europe. II demeura<br />

trois ans a Rome, et obtint <strong>dans</strong> cette ville une<br />

chaire de professeur de langues orienta<strong>les</strong>. De retour en<br />

France, il se fixa au Tronchet, <strong>dans</strong> le diocese de Rennes,<br />

lit eriger une paroisse en cette commune et en fut le<br />

premier cure. De ses nornbreux ecrils, nous mentionnerons<br />

: Sens prophe'tique du LXVII S psaume de David :<br />

Exsurgat Deus et dissipentur inimici ejus, in - 8°,<br />

Londres, 1800. La bibliotheque de Rennes possede plusieurs<br />

ouvrages ou fragments d'ouvrages manuscrits de<br />

cet orientaliste, parmi <strong>les</strong>quels : Le sens historique et<br />

prophetique des Lamentations de Jei'e'mie, notes, commentaires<br />

et traduction latine du texte original.<br />

B. HEURTEBIZE.<br />

CAPH, r, onzieme lettre de 1'alphabet hebreu, dont<br />

le nom signilie « main, paume de la main ». Le caph phenicien<br />

represente grossierement une main, y, u. Dans<br />

1'ecriture hebraique carree, le 3 ressemble a la paume<br />

de la main fermee, et le C latin est le meme signe reriverse,<br />

parce que <strong>les</strong> Grecs et <strong>les</strong> Latins ecrivirerit de<br />

gauche a droite, tandis que <strong>les</strong> Pheniciens ecrivaient de<br />

droite a gauche. La forme 2 n'est point primitive. Le<br />

xauTca grec tire son nom et sa forme du caph phenicien.<br />

Voir ALPHABETIQUE (POEME).<br />

1. CAPHAR, mot hebreu, kdfdr, qui signifie « village »,<br />

et qui entre <strong>dans</strong> la composition d'un certain nombre de<br />

noms de lieux : Capharnaum, Matth., iv, 13, etc.; Kefar<br />

hd-'ammoni, Jos., xvm, 2i (qeri: hd-'ammondh; Vulgate<br />

: villa Emona); Capharsalama, I Mach., vn, 31.<br />

Voir aussi CAPHARA. Les noms de lieux commencant par<br />

Caphar deviennent surtout communs au commencement<br />

de Tere chretienne et apres, comme on le voit par le<br />

Talmud.<br />

2. CAPHAR HA-'AMMONI ou HA -'AMMONAH, nom<br />

hebreu d'une localite appelee villa Emona par la Vulgate.<br />

Jos., xvm, 24. Voir EMONA.<br />

CAPHARA (hebreu : hak- Kefirdh, avec Tarticle,<br />

« le bourg, » Jos., ix, 17; xvm, 26; Kefirdh, I Esdr.,<br />

n, 25; II Esdr., vn, 29; Septante: Kecpipa, Jos., ix, 17;<br />

xa\ 4>ipa, Jos., xvm, 27; Xaqitpa, I Esdr., n, 25; Ka^tpa,<br />

II Esdr., vn, 29; Vulgate: Caphara, Jos., xvm, 26;<br />

Caphira, Jos., ix, 17; Cephira, I Esdr., n, 25; IL Esdr.,<br />

vn, 29), une des quatre vil<strong>les</strong> des Gabaonites, Jos., ix, 17,<br />

assignee plus tard a la tribu de Benjamin, Jos., xvm, 26,<br />

et dont <strong>les</strong> habitants revinrent, apres la captivite, sous<br />

la conduite de Zorobabel. I Esdr., n, 25; II Esdr., vn, 29.<br />

Mentionnee avec Cariathiarim (Qariet el-'Enab], Jos.,<br />

ix, 17; I Esd., n, 25; II Esdr., vn, 29; Amosa (Khirbct<br />

Beit Mizeh), Jos., xvm, 26; Gabaon (El-Djib), Jos.,<br />

ix, 17; Beroth (El-Bireh), Jos., ix, 17; I Esdr., n, 25;<br />

II Esdr., vn, 29, et Mesphe (peut-etre Scha'fat), Jos.,<br />

xvm, 26, elle a sa place marquee tout naturellement a<br />

Fouest de la route qui va de Jerusalem a Naplouse, c'esta-dire<br />

<strong>dans</strong> la partie occidentale de la tribu de Benjamin.<br />

C'est la qu'elle subsiste toujours sous le meme nom<br />

de Kefireh (M. V. Guerin, Description de la Pa<strong>les</strong>tine,<br />

Judee, t. I, p. 284, ecrit zL>o*i', Qefireh, avec qof initial;<br />

<strong>les</strong> explorateurs anglais, Survey of Western Pa<strong>les</strong>tine,<br />

Name lists, Londres, 1881, p. 297, donnent une<br />

orthographe plus conforme aux deux racines hebraique<br />

et arabe en mettant le kaf, x+^3, Kefireh, « le petit<br />

village, » de t-»£, Kefr; hebreu : nss, kdfdr; m>33, kefirdh);<br />

elle se trouve a 1'ouest de Nebi Samouil, au nord<br />

de Qariet el-Enab. Voir BENJAMIN, tribu et carte, t. i,<br />

col. 1589.<br />

Robinson, Biblical Researches in Pa<strong>les</strong>tine, Londres,<br />

1856, t. m, p. 146, est le premier Europeen qui, passant<br />

un jour a Ydlo (A'ialon), entendit parler du village de<br />

Kefir ou Kefireh et 1'identifia avec 1'ancienne Caphara;<br />

mais il n'eut pas le loisir de Texaminer de pres. Plus<br />

heureux, M. V. Guerin, Judee, t. i, p. 28i-285, 1'a visite<br />

et nous en a laisse la description la plus complete. Vingt<br />

minutes apres avoir quitte Qatanneh, en suivant un sentier<br />

extremement raide, on remarque, <strong>dans</strong> <strong>les</strong> flancs<br />

superieurs et. meridionaux de la montagne, six grandes<br />

citernes antiques, creusees <strong>dans</strong> le roc et revetues autrefois<br />

d'un ciment tres epais, qui n'a pas encore completement<br />

disparu. On voit ensuite <strong>les</strong> traces d'un premier<br />

mur d'enceinte, qui environnait la ville de Caphara, au-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!