25.02.2013 Views

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2285 FLATTERIE — FLECHE 2286<br />

Les pharisiens voulurent employer ce precede pour faire<br />

tomber Notre-Seigneur <strong>dans</strong> leurs pieges. Leur tentative<br />

tourna a leur confusion. Matth., xxn, 16. P. RENARD.<br />

FLECHE (hebreu : hes; Septante : (BIXoc, Deut., xxxn,<br />

23, 42; II Reg. (Sam.), xxn, 15; IV (II) Reg., ix, 24, etc.;<br />

poX-:?, Num., xxiv, 8; I Reg. (Sam.), xiv, 14; Jer., ix, 8,<br />

etc.; a-/£oc, I Reg. (Sam.), xx, 19, 20, 35, etc.; Vulgate :<br />

sagitta), arme de jet destinee a percer 1'ennemi et qu'on<br />

lancait a 1'aide de Tare. Voir ARC-, t. i, col. 898; ARCHER,<br />

t. i, col. 932; ARMES, I, 2°, t. i, col. 968. — Le mot<br />

hebreu lies vient du verbe hdsas, qui signifie « diviser »;<br />

c'est aussi 1'etymologie du mot grec o-/f?a. Les mots<br />

peXo; et ^oXi? viennent de la racine qui a forme le verbe<br />

piXXw et qui signifie «lancer ». Dans divers passages, le<br />

mot hes est traduit <strong>dans</strong> <strong>les</strong> Septante ou <strong>dans</strong> la Vulgate<br />

par d'autres mots qui se rapportent a la meme maniere<br />

de combattre. Ainsi <strong>dans</strong> IV (II) Reg., xin, 18; I Par.,<br />

xii, 2; Ps. LVII (LVIII), 7, <strong>les</strong> Septante emploient le mot<br />

TO|OV,« arc; » <strong>dans</strong> Gen., XLIX, 23; Prov., vn, 23, etc., ils<br />

se servent du mot To^eufjia; <strong>dans</strong> I Reg. (Sam.), xvn, 7,<br />

ils traduisent par -AOVTO;, « javelot. » De meme la Vulgate,<br />

Gen., XLIX, 23, par jacula, «javelot; » Ps. LXIII (LXII), 4;<br />

Jer., L, 14, etc., par arcus. Au contraire, le mot qeset,<br />

« arc, » est traduit par sagitta <strong>dans</strong> II Reg. (Sam.), I, 22.<br />

Les fleches sont tres souvent mentionnees a cote de 1'arc,<br />

.qeset, qui servait a <strong>les</strong> lancer, IV (II) Reg., xm, 15;<br />

Judith, v, 16; Is., vn, 24; Jer., XLVI, 9; de la coide de<br />

1'arc, yeter, Ps. xi, 2, ou enfin du carquois, tell, 'aspdh,<br />

qui servait a <strong>les</strong> renfermer. Voir CARQUOIS, col. 312. Dans<br />

Job, XLI, 20, ce sont <strong>les</strong> fleches qui sont designees sous<br />

le nom de « fils de 1'arc », ben qeset, et non 1'archer,<br />

comme traduit la Vulgate.<br />

I. FLECHES CHEZ LES HEBREUX. — II est question pour<br />

la premiere fois des fleches <strong>dans</strong> Gen., XLIX, 23, ou <strong>les</strong><br />

archers sont appe<strong>les</strong> ba'ale hisim, « <strong>les</strong> maitres des<br />

fleches, » mots que <strong>les</strong> Septante traduisent par xupi'oi<br />

To^EVjAaTtov, et la Vulgate par habentes jacula; mais deja<br />

Ismael, Gen., xxi, 30, et Esau, Gen., xxvi, 3, se servaient<br />

des fleches, puisqu'ils tiraient de 1'arc. Les fleches etaient<br />

naissaient <strong>les</strong> fleches empoisonnees. Dans ces deux passages,<br />

<strong>les</strong> fleches font penetrer <strong>dans</strong> le corps de ceux<br />

qu'el<strong>les</strong> ont frappe un venin qui <strong>les</strong> tue. Parfois on<br />

attachait a la fleche du genet qu'on enflammait et qu'on<br />

lancait sur 1'ennemi. Ps. cxix (hebr., cxx), 4. Les Juifs<br />

se servaient aussi de grosses fleches qu'ils lancaient a<br />

1'aide de machines, pour defendre ou pour assieger <strong>les</strong><br />

vil<strong>les</strong>. Ozias en emploie pour la defense de Jerusalem.<br />

II Par., xxvi, 15. II y en avail aussi <strong>dans</strong> I'artillerie des<br />

Machabees. I Mach., v, 30; II Mach., xn, 47. Voir CATA-<br />

PULTE, col. 346.<br />

II. FLECHES DES EGYPTIENS. — Les fleches des anciens<br />

Egyptiens (fig. 669) avaient entre cinquante-cinq et<br />

soixante centimetres de long. El<strong>les</strong> etaient faites d'une tige<br />

de roseau ou d'une baguette de bois leger arme d'une<br />

pointe de metal. A 1'extremite opposee etaient fixees trois<br />

plumes placees longitudinalement, a egale distance 1'une<br />

de 1'autre. Parfois, a la place de la pointe de fer, un<br />

morceau de bois dur etait enfonce <strong>dans</strong> le roseau. Souvent<br />

aussi la pointe etait de silex, d'agate ou d'une<br />

autre pierre dure assujettie au bois par une pate noire<br />

tres solide. Ces deux derniers genres de fleches servaient<br />

surtout a la chasse. Les fleches des guerriers sont generalement<br />

representees armees de pointes de bronze triangulaires<br />

ou formees de trois ou quatre lames posees a<br />

angle droit et terminees par une pointe commune.<br />

Quelques-unes etaient bardees. Wilkinson, The Manners<br />

and Customs of the ancient Egyptians, 2 e edit.,<br />

Londres, 1878, t. i, p. 205-206. Voir t. I, fig. 219, 223, 226,<br />

col. 900, 902, 903.<br />

III. FLECHES DES ASSYRIENS. — Les fleches des Assyriens<br />

etaient remarquab<strong>les</strong> par le fini du travail (fig. 670). La<br />

tige, mince et droite, etait de roseau ou de bois leger el<br />

dur. C'est a tort que Layard, Nineveh and Babylon, p. 194,<br />

a pris pour des tiges de fleches <strong>les</strong> baguettes de fer qu'il<br />

a decouvertes a Nimroud. II n'y a aucune vraisemblance a<br />

ce que <strong>les</strong> Assyriens se soient servis d'une matiere aussi<br />

impropre a pareil usage. La pointe des fleches assyriennes<br />

etait de bronze ou de fer, taillee en forme de<br />

petit javelot. Elle etait plate et un peu renflee au-dessous<br />

669. — Fleches egrpliennes. — 1, 8, 9. Fleches de roseau. — 1, 5. Pointes de fleche en silex. — 3, 4, 6, 7. Pointes de fleche en<br />

bronze. — 2. Poiute de fleche en fer.— 1-7. D'apres Prisse d'Avesnes, Monuments egyptiens, pi. 46. — 8-9. Musee du Louvre.<br />

a la fois des armes de guerre, I Reg. (Sam.), xx, 20, 21,<br />

22, 36; IV (II) Reg., ix, 24, etc., et des armes de chasse.<br />

Gen., xxvn, 3; XLVII, 22. Voir ARC, t. i, col. 898. La<br />

Bible ne renferme aucune description des fleches dont<br />

se servaient <strong>les</strong> archers juifs. El<strong>les</strong> devaient ressembler<br />

a cel<strong>les</strong> des peup<strong>les</strong> voisins. A 1'origine el<strong>les</strong> etaient probablement<br />

faites de roseau, plus tard el<strong>les</strong> furent faites<br />

d'un bois leger arme d'une pointe de fer. D'apres Deut.,<br />

xxxii, 24, et Job, vi, 4, il semble que <strong>les</strong> Ilebreux con-<br />

du centre. Quelques-unes sont bardees. L'extremite inferieure<br />

en etait creuse, de fafon a ce qu'on put y entrer<br />

la tige. On a trouve aussi <strong>dans</strong> <strong>les</strong> ruines des pointes en<br />

pierre dure et en forme de poire. Le has de la fleche<br />

etait muni de plumes; mais on ne sait s'il y en avail<br />

trois, comme chez <strong>les</strong> Egyptiens, ou deux seulement,<br />

comme chez d'autres peup<strong>les</strong>. Sur <strong>les</strong> monuments on<br />

n'en apercoit que deux, mais cela peut tenir a un defaut<br />

de perspective. La coche qui s'appuyait sur la corde de

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!