25.02.2013 Views

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

261 CAREM 262<br />

intitulee La Terre Sa'mte, ou Description topographique<br />

tres particuliere des Saints Liaux et de la Terre de Promission,<br />

I. I, ch. xvn, in-4°, Paris, 1646, p. 184, appelle<br />

ce lieu Aain Charin; le P. Michel Nau, jesuite, <strong>dans</strong> son<br />

Voyage nouveau de la Terre Sainte, 1. iv, ch. xix, in-18,<br />

Paris, 1679, p. 475, ecrit comme nous Alrt Karem. La<br />

plupart des descriptions ou relations appellent 1'endroit<br />

Saint-Jean, la Maison de Zacharie ou d'autres noms<br />

sernblab<strong>les</strong>; mais el<strong>les</strong> 1'indiquent a 1'occident de Jerusalem<br />

et du monastere de Sainte-Groix, et a une distance<br />

de la ville sainte equivalant a environ sept de nos<br />

kilometres, c'est-a-dire la ou se trouve 'Ain-Karem. Voir,<br />

<strong>dans</strong> Itineraires francais des xn e et xm e siec<strong>les</strong>, publics<br />

par la Societe de I'Orient latin, in-8°, Geneve, 1880, Le<br />

continuateur de Guillaume de Tyr, description redigee<br />

vers 1261, x, U>id., p. 170; Les pelerinages et pardouns<br />

de Acre, vers 1260, vin, ibid., p. 233; <strong>dans</strong> <strong>les</strong> Itineraires<br />

russes, traduitspar M me deKhitrowoet publiesparlameme<br />

Societe, in-8°, Geneve, 1889, Vie et pclerinage de I'higoumene<br />

Daniel, ecrit vers 1112, ch. LVII-LIX, p. 49 et suiv.;<br />

Pelerinage de Grelhenios, vers 1400, ibid., p. 183; Pelerinage<br />

de Basile Posniakow, en 1465, ibid., p. 326; <strong>dans</strong><br />

<strong>les</strong> Archives de I'Orient latin, in-8°, Geneve, 1882, t. n,<br />

2 e part., p. 354; De itinere Terre Sancte, de Ludolphe<br />

de Sudheim (1336>, p. 354; Theodorici libellus de Locis<br />

Sanctis, editus circa A. D. lil%, edit. Tobler, in-12,<br />

Saint-Gall, 1865, p. 86; De locis hierosolymitanis d'un<br />

anonyme grec du xi e ou xn e siecle, t. cxxxni, col. 986;<br />

Ricoldo de Monte-Croce, Liber peregrinacionis, v, <strong>dans</strong><br />

Peregrinalores medii sevi quatuor, 2 e edit. Laurent,<br />

in-4°, Leipzig, 1873, p. Ill; Odoricus de Foro-Julii, Liber<br />

de Terra Sancta, xxxv, ibid., p. 152. Quatre descriptions<br />

du xn e siecle, copies d'un meme texte, indiquent le lieu<br />

de la naissance de saint Jean a quatre et cinq mil<strong>les</strong> de<br />

Jerusalem, mais au midi; ce sont le Liber locorum sanctorum<br />

Terrse Jerusalem de Fretellus, Pair, lat., t. CLV,<br />

col. 1051; la Descriptio Terrse Sanctse de Jean de Wurzbourg,<br />

ibid., col. 1072; le Tractatus de distantiis locorum<br />

Terrse Sanctse. d'Eugesippe, Patr. gr., t. cxxxm, col. 1003,<br />

ct le De situ urbis Jerusalem et de locis sanctis d'un<br />

anonyme latin, <strong>dans</strong> 1'appendice des Eglises de la Terre<br />

Sainte de M. de Vogue, in-4°, Paris, 1860, p. 428. Le contexte<br />

fait voir clairement que par le midi ces auteurs designent<br />

en realite Y Occident. A 1'indication des distances<br />

la plupart des relations ajoutent d'autres renseignements.<br />

D'apres la description de Fhigoumene Daniel, loc. cit.,<br />

p. 50, le plus ancien parmi <strong>les</strong> pelerins donnant des details<br />

nombreux, le village est situe au bas de la montagne<br />

qui s'etend de Jerusalem vers 1'occident; une eglise le<br />

domine; sous le petit autel, a gauche en entrant, est une<br />

caverne; c'est la que naquit le precurseur. A une demiverste<br />

(environ cinq cents metres), au dela d'une vallee<br />

pleine d'arbres, sur la montagne, est une autre petite<br />

eglise, elevee au lieu ou Elisabeth cacha son fils pendant<br />

le massacre des Innocents; sous cette eglise est une petite<br />

grotte a laquelle est unie une chapelle; de la grotte sort<br />

une fontaine. Les relations signalent entre <strong>les</strong> deux eglises<br />

une autre fontaine, ou Marie, pendant son sejour chez<br />

Zacharie, dut venir puiser de 1'eau. Voir Grethenios , loc.<br />

cit., p. 183; Pelerinage du diacre Zozime, ibid., p. 216;<br />

Basile Posniakow, ibid., p. 326; 1'anonyme grec, loc. cit.,<br />

Jean Phocas, moine grec, pelerin en 1185, Descriptio<br />

Terrse Sanctse, 26, t. cxxxm, col. 956, et generalement<br />

toutes <strong>les</strong> descriptions ecrites depuis le xn e siecle jusqu'a<br />

nos jours. Ces details, qui se retrouvent exactement <strong>dans</strong><br />

'Ain-Karem, sans etre reproduits par aucune des localites<br />

des environs, ne laissent aucun doute sur 1'identite de<br />

1'endroit designe par ces descriptions avec ce village. Le<br />

temoignage du moine hagiopolite Epiphane, t. cxx, col. 26i,<br />

que Rohricht, <strong>dans</strong> sa Bibliotheca geographicaPalsestinae,<br />

in-8°, Berlin, 1890, p. 16, place a 1'annee 8W), et qui est <strong>dans</strong><br />

tous <strong>les</strong> cas anterieur aux croisades, nous fait constater<br />

1'existence de cette tradition avant le xn e siecle; il appelle la<br />

patrie du precurseur, Carmelion, du nom alterc deCarem,<br />

et 1'indique « a six mil<strong>les</strong> environ a 1'ouest de la sainte<br />

cite », et « a dix-huit mil<strong>les</strong> environ » en deca d'Emmaiis<br />

('Amoas), qui est lui-meme a « dix mil<strong>les</strong> » avant Bamblii<br />

(Ramleh). Le Commemoratorium deCasis Dei velmonasteriis,<br />

edit. Orient latin, Itinera hierosolymitana latina,<br />

in-8°, Geneve, 1877,1.1, p. 302, catalogue dresse vers 809,<br />

classe le monastere ou saint Jean est ne « parmi ceux des<br />

environs de Jerusalem, a moins de deux mil<strong>les</strong> » (le mille<br />

est ici employe pour la lieue}. La description De Terra<br />

Sancta de Theodosius, <strong>dans</strong> <strong>les</strong> memes Itinera hierosolymitana<br />

latina, t. i, p. 71, redige vers 530. place aussi<br />

le lieu « ou sainte Marie alia saluer Elisabeth a cinq mil<strong>les</strong> »<br />

(sept kilometres et demi) de la ville sainte; de meme <strong>les</strong><br />

Itinera latina, peut-etre plus anciens, de Virgilius, <strong>dans</strong><br />

<strong>les</strong> Analecta sacra et classica du cardinal Pitra, in-4°,<br />

Rome, 1888, t. v, p. 119. Cette distance est celle qui separe<br />

'Ain-Karem de Jerusalem.<br />

Trois textes toutefois contredisent <strong>les</strong> precedents. Le<br />

premier, suppose d'Ernoul et ecrit vers 1'an 1187, fait<br />

partie des Fragments sur la Galilee, publies <strong>dans</strong> <strong>les</strong> Itineraires<br />

francais de la Societe de I'Orient latin, p. 60;<br />

place le lieu de la visitation <strong>dans</strong> le voisinage de Nazareth,<br />

sur une montagne ou se trouvaient un monastere<br />

de moines grecs et une eglise de saint Zacharie, signalee<br />

encore par <strong>les</strong> Chemins et pelerinages de la Terre Sainte,<br />

ibid., p. 198. L'auteur des Fragments a pu etre induit en<br />

erreur par le nom ou aura accepte trop benevolement une<br />

assertion de moines desireux d'attribuer de I'inleret a leur<br />

maison. Le second texte est <strong>dans</strong> la Chronique pascale,<br />

Patr. gr., t. XCH, col. 492. La ville habitee par Zacharie<br />

est indiquee a douze mil<strong>les</strong> (c(3') de Jerusalem; ce chiffre<br />

isole, que rien ne confirme <strong>dans</strong> le contexte ni au dehors,<br />

peut etre une de ces erreurs de nombre si communes <strong>dans</strong><br />

<strong>les</strong> copies, a moins que ce ne soit une identification personnelle<br />

basee sur le nom de Beth-Zacharia, ville situee,<br />

en effet, a environ douze mil<strong>les</strong> au sud de Jerusalem. Le<br />

troisieme texte est d'un moine Epiphane, du xi e au<br />

xii° siecle, <strong>dans</strong> un recueil de recits apocryphes intitule<br />

Vie de la bienheureuse Vierge, Patr. gr., t. cxx, col. 200;<br />

Bethlehem serait la ville de Zacharie, ou Marie vint visiter<br />

sa cousine: la simple lecture du livre, ou Gethsemani<br />

et Sion, Phiala et le lac de Genesareth, sont declares « une<br />

meme chose », montre que <strong>les</strong> donnees geographiques<br />

n'y sont pas moins apocryphes que <strong>les</strong> recits.<br />

III. OPINIONS DIVERSES DES COMMENTATEURS ET DES<br />

INTERPRETES. — Si <strong>les</strong> interpretations du texte de saint<br />

Luc donnees paries commentateurs et <strong>les</strong> savants etaient<br />

exactes, la tradition montrant la patrie de saint Jean a<br />

'Ain-Karem devrait etre rejetee comme fausse. — 1° Les<br />

principaux commentateurs du moyen age, considerant <strong>les</strong><br />

paro<strong>les</strong> : ei? iioXcv 'lo-jSa comme determinees, c'est-a-dire<br />

comme si saint Luc avait ecrit: el; TYJV rcoXiv 'Iou8a, « en<br />

la ville de Juda, » out pense qu'el<strong>les</strong> designaient Jerusalem,<br />

la capitale et la ville par excellence de la Judee. Voir<br />

Cornelius a Lapide, Commentaria in Sacram Scripturam,<br />

in Lucam, c. i, edit. Vives, t. xvi, p. 28. —2° Baronius,<br />

Anna<strong>les</strong> ecc<strong>les</strong>iastici, in-f°, Anvers, 1659, t. i, p. 43<br />

et 44; Papebrock, Acta Sanctorum, De sancto Joanne<br />

prodromo,e. n, § 3, edit. Palme, junii, t. v, p. 604-606;<br />

Cornelius a Lapide, loc. cit.; Math. Polus, Synopsis criticorum<br />

aliorumque Scripturse Sacrse interpretum et<br />

commentatorum, in-f°, Francfort-sur-le-Mein, 1712, t. iv,<br />

col. 819, et a leur suite un grand nombre d'autres interpretes,<br />

ont cru reconnaitre <strong>dans</strong> ces mots la ville d'Hebron,<br />

la plus importante et la plus celebre des vil<strong>les</strong> attribuees<br />

a Juda, Jerusalem etant a Benjamin, et en meme<br />

temps la premiere des vil<strong>les</strong> sacerdota<strong>les</strong> attribuees aux<br />

fils de Caath, dont descendait, par Abia, Zacharie, pere<br />

de Jean. — 3° Belaud, Palasstina ex monumentis veteribus<br />

illustrata, in-4°, Utrecht, 1714, p. 870, propose<br />

une autre conjecture : le nom 'louoa, suivant lui, pourrait<br />

bien etre le nom propre de la ville, et n'etre qu'uae

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!