25.02.2013 Views

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1195 D — DABIR<br />

• D, quatrieme lettre dc 1'alphabet hebreu. Voir DAI.ETH.<br />

DA'AH, mot hebreu qui vient du verbe dd'dh,<br />

« voler, » et qui designe un oiseau de proie range parmi<br />

<strong>les</strong> animaux impurs. Lev., xi, 14. Dans le passage parallele,<br />

Deut., xiv, 13, ce nom est remplace par rd'dk, qui<br />

vient du verbe rd'dh,« voir. » Dans <strong>les</strong> deux cas, <strong>les</strong> Septante<br />

traduisent par yj'|>, « vautour; » la Vulgate rend le<br />

premier mot par miluus et le second par ixion. Faut-il<br />

voir <strong>dans</strong> dd'dh et <strong>dans</strong> rd'dh deux noms differents du<br />

meme oiseau, considere tantot a raison de son vol, tantot<br />

it raison de sa vue, commele croient quelques interpretes?<br />

O.i bien faut-il supposer une faute de copiste, par suite<br />

de la confusion si facile et si frequente entre <strong>les</strong> deux<br />

lettres daleth, t, et resch, T? C'est ce que donnerait a<br />

penser le texte samaritain, qui <strong>dans</strong> <strong>les</strong> deux cas lit dd'dh.<br />

Voir plusieurs cas de la confusion entre le daleth, i, et<br />

le resch, ~i, <strong>dans</strong> Rosenmiiller, Scholia in Leviticum,<br />

Leipzig, 1798, p. 63. Gesenius, Thesaurus, p. 309, 12i7,<br />

incline a croire qu'il faudrait lire dd'dh <strong>dans</strong> <strong>les</strong> deux<br />

passages. C'etait aussi 1'avis de Bochart, Hiero-aicon,<br />

Leipzig, 1793, t. n, p. 777, qui pcnsait qu'un nom d'oiseau<br />

tire plus convenablement son etymologic du verbe qui<br />

signifie « voler » que de celui qui signifie « voir » Rosenmiiller,<br />

loc. cit., rapproche de dd'dh le nom arabe du<br />

milan, hida. D'autre part, Tristram, The natural history<br />

of the Bible. Londres, 1889, p. 186, ne fait aucune mention<br />

du dd'dh, et s'en tient au rd'dh du Deuteronomet<br />

qui designe probablement le busard. Voir BUSARD. II est<br />

probable que <strong>les</strong> deux mots dd'dh et rd'dh doivent etre<br />

ramenes a la meme lecon. La place qu'ils occupent <strong>dans</strong><br />

<strong>les</strong> deux passages paralle<strong>les</strong> montre assez qu'ils designent<br />

des oiseaux de proie a pen pres semblab<strong>les</strong> et faci<strong>les</strong> a<br />

prendre 1'un pour 1'aulre. Si le rd'dh peut s'idenlifieravec<br />

le busard, le dd'dh designerait le milan ou le vautour.<br />

Voir MILAN, VAUTOUR. Aquila, Deut., xiv, 13, a traduit<br />

rd'dh par i'^oc, et la Vulgate par ixion. Ces deux mots<br />

n'ont le sens d'oiseau ni en grec ni en latin. Leur emploi<br />

prouve que <strong>les</strong> traducteurs n'ont pu saisir la signification<br />

du mot hebreu. H. LESETRE.<br />

DABEiRETH (hebreu: had-Ddberat, avec 1'article,<br />

Jos., xix, 12; Ddberaf, Jos., xxi, 28; Dobrat, I Par., vi, 57<br />

[Vulgate, 72]; Septante : AagipwO; Aa6pa9, <strong>dans</strong> le Codex<br />

Alexandrinus et plusieurs autres manuscrits, Jos., xix, 12<br />

TTIV Ae66a; Codex Alexandrinus : AeSpiO, Jos., xxi, 28<br />

TV AeSnpi... xxi r^v Aa6a>p, repetition fautive, I Par.<br />

vi, 72), ville situee sur <strong>les</strong> frontieres de Zabulon, Jos.<br />

xix, 12; mais allribuee a Issachar, Jos., xxi, 28; I Par.<br />

vi, 72, ou elle est comptee parmi <strong>les</strong> ci<strong>les</strong> levitiques<br />

donnees aux fils de Gerson. C'est sans doute « le village<br />

de Dabaritta », Aagapirca, Aa6apirrwv xcopir), mentionne<br />

par Josephe, « a 1'extre'me f rontiere de Galilee, <strong>dans</strong> la<br />

grande plaine » d'Esdrelon, Bell.jud., II, xxi, 3; Vita,&2.<br />

Reland, Palaestina, Utrecht, 1714, t. n, p. 737, nie sans<br />

raisons suffisantes cette assimilation, ad raise par <strong>les</strong> auieurs<br />

modernes. C'est aussi la localite appelee Dabatarfah<br />

par le Talmud de Jerusalem, Orlah, i, 1; cf. A. Neubauer,<br />

La Geographic du Talmud, in-8', Paris, 1868,<br />

D<br />

p. 265. Eusebe et saint Jerome, Onomaslica sacra, Gcetlingue,<br />

1870, p. 116, 250, la nornment egalement Aa6pdt6,<br />

Dabralh; mais elle doit en meme temps correspondre<br />

a Aagsipi, Dabira, « bourg dos Juifs, » qu'ils signalent<br />

« sur le [au pied du ] mont Thabor, <strong>dans</strong> la region de Diocesaree<br />

» ! Sepphoris, aujourd'hui Seffouriyeh, au nord de<br />

Nazareth), p. 115, 250. Ces diverses identifications jointes<br />

a cel<strong>les</strong> de 1'Ecriture, qui place Dabereth sur la limite<br />

des deux tribus de Zabulon et d'Issacbar, et <strong>dans</strong> le voisinage<br />

de Ceseleth Thabor (Iksdl), nous amenent a reconnaitre<br />

avec certitude la cite biblique <strong>dans</strong> le village<br />

actuel de Debouriyeh, a 1'ouest et au pied du Thabor.<br />

L'arabe , Deburiyeh, reproduit exactement 1'hebreu<br />

mrn, Ddberat, sauf la difference des deux termi-<br />

naisons feminines. Les ecrivains du moyen age ont defigure<br />

le nom en retranchant la premiere syllabe; mais<br />

Buria ou Bourie, situe pres de Nairn et tie la montagne<br />

de la Transfiguration, designe bien le merne endroit.<br />

Cf. Les chemins et <strong>les</strong> pelerinages da la Terre Saintti<br />

(avarit 12G5), <strong>dans</strong> <strong>les</strong> Itineraires francais publies par<br />

la Societe de 1'Orient latin, Geneve, 1882, t. HI, p. 197.<br />

« Ce village [Debouriyeh], peu considerable, est assis<br />

en amphitheatre sur differents monticu<strong>les</strong> au bas du<br />

Thabor. Des jardins bordes de cactus 1'environnent. On<br />

remarque au milieu des maisons <strong>les</strong> restes d'un ancien<br />

edifice, mesurant vingt-deux pas de long sur dix de large<br />

et oriente de 1'ouest a Test. II avail etc construit en<br />

pierres de taille, et un certain nombre d'assises sont<br />

encore debout. L'interieur est actuellement occupe par<br />

une habitation particuliere et par une ecurie, au-dessus<br />

desquel<strong>les</strong> s'eleve le medafch ou maison affectee a la<br />

reception des etrangers. Tout porte a croire, a-cause de<br />

son orientation, que cet edifice etait jadis une eglise chretienne.<br />

Dans ce cas, il aurail ete probablement bali a<br />

1'endroit ou Notre-Seigneur guerit un possede du demon<br />

et en souvenir de cet evenement... C'est a Daberath que,<br />

d'apres une tradition tres accreditee, <strong>les</strong> neuf apotres<br />

attendirent Notre-Seigneur, pendant qu'avec Pierre,<br />

Jacques et Jean, son frere, il gravit le Thabor et s'y<br />

transfigura en la presence de ces trois discip<strong>les</strong> privilegies.<br />

En redescendant de la montagne, le Sauveur rejoignit<br />

en cet endroit ses autres discip<strong>les</strong>, et guerit devant<br />

eux un jeune homme possede d'un demon qu'ils n'avaient<br />

pu chasser eux-memes. Matlh., xvn, 14-17; Marc., ix,<br />

16-26; Luc., ix, 38-43. »V. Guerin, Galilee, 1.1, p. 141,142.<br />

— Lors de la conquete de Chanaan par <strong>les</strong> Israelites,<br />

Dabereth devait avoir une certaine importance, puisqu'elle<br />

est mentionnee, I Par., vi, 72, « avec ses faubourgs, »<br />

c'est-a-dire des hameaux voisins places sous sa dependance.<br />

Elle marque exaclement la limite de Zabulon vers<br />

le sud-est. A. LEGENDRE.<br />

DABIR, nom d'un roi d'Eglon et, de deux vil<strong>les</strong> situees,<br />

1'une a 1'ouest du Jourdain, appartenant a la tribu de<br />

Juda; 1'autre a Test, de la tribu de Gad.<br />

1. DABIR (hebreu : Debir; Septante, Aa6tv; Codex<br />

Alexandrinus: Aagsi'p), roi d'Eglon, auquel Adonisc-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!