25.02.2013 Views

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1701 ELNATHAN —ELOHIM 1702<br />

Joakim, roi de Juda. IV Reg., xxrv, 8. Ce grand -pere<br />

maternel de Joakim , appele Elnathan de Jerusalem , est<br />

tres vraisemblablement le meme que 1'EInathan que Jeremie<br />

nous represente comme un des principaux personnages<br />

de 1'entourage du meme roi de Juda. Jer., xxvi, 22;<br />

xxxvi, 12, 25. II fut un de ceux qui prierent Joakim de<br />

ne pas bruler le rouleau des propheties de Jeremie, lues<br />

auparavant par Baruch devant le peuple et <strong>les</strong> grands de<br />

la cour. Jer., xxxvi, 12-25. Joakim envoya Elnathan en<br />

Egypte avec quelques hommes afln d'en ramener le prophete<br />

Urie, qui s'y etait enfui pour echapper a la colere<br />

du roi. Les Septante varient beaucoup <strong>dans</strong> la transcription<br />

de ce nom : <strong>dans</strong> IV Reg., xxiv, 8, 'EXXavaOau, ;<br />

Codex Alexandrinus, 'EXXafjuxOdix; <strong>dans</strong> Jer., xxxvi, 12,<br />

'Iwva9av; Codex Alexandrinus ; NaOav, et 'EXvaQav <strong>dans</strong><br />

le Codex Marchalianus ; au jK 25, 'EXvaOdv, et Codex<br />

Alexandrinus, Na9dv : sous ces modifications diverses, le<br />

nom conserve la meme signification. Quant a Jeremie,<br />

xxvi, 22, le nom propre est omis <strong>dans</strong> <strong>les</strong> manuscrits<br />

des Septante, mais on le lit <strong>dans</strong> <strong>les</strong> Hexap<strong>les</strong>.<br />

2-4. ELNATHAN , nom de trois personnages nommes<br />

<strong>dans</strong> le meme verset. I Esdr., vm, 16. Us sont envoyes<br />

vers le levite Eddo, chef des captifs residant a Casphia,<br />

pour engager des levi<strong>les</strong> a se joindre a Esdras <strong>dans</strong> son<br />

premier voyage a Jerusalem. « J'envoyai, dit Esdras,<br />

Eliezer..., et Elnathan..., et un autre Elnathan..., chefs<br />

de famille, et <strong>les</strong> sages Joiarib et Elnathan. » I Esdr.,<br />

via, 16. Le texte hebreu n'a point « un autre » avant le<br />

second nom. Les Septante leur donnent trois noms differents<br />

: le premier est appele 'AXwvdjx, le second 'EXva-<br />

6a[A, le troisieme 'EavaOav (Codex Alexandrinus : 'EXva-<br />

6dv). E. LEVESQUE.<br />

£LOHIM (hebreu: 'Elohim [cf. chaldeen, nbN; ara-<br />

, p y / »-£.<br />

meen, Jo*SJ; arabe, &y\, avec 1'article AAM, Allah;<br />

sabeen, nbx]; Septante : ®e.6$ ; Vulgate : Deus), nom<br />

commun de Dieu en hebreu, de meme que 'El (voir EL,<br />

col. 1627), pouvant s'appliquer au vrai Dieu comme aux<br />

faux dieux. — £,lohim est une forme plurielle, quoiqu'elle<br />

designe le plus souvent au singulier le Dieu unique.<br />

€'est ce que <strong>les</strong> grammairiens ont appele « pluriel de<br />

majeste », et quelques philologues modernes plurale<br />

magnitudinis , <strong>dans</strong> un sens analogue. D'autres disent<br />

que le pluriel marque ici une abstraction,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!