25.02.2013 Views

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1731 EMERAUDE — EMMANUEL 1732<br />

etinceler »; ce qui serait une allusion a une' particularite<br />

frappante de la vraie emeraude : quand la gemme est<br />

assez grpsse et que la lumiere la frappe <strong>dans</strong> une position<br />

deferminee, elle renvoie la lumiere corame un brillant<br />

miroir. On peut encore rapprocher de 1'hebreu<br />

bdreqef le nom Sanscrit marakata, qui designe certainement<br />

i'emeraude: le nom avec la chose elle-meme a<br />

pu venir de 1'Inde en Pa<strong>les</strong>tine par le commerce. Enfin<br />

le [idcpaYSoi;, forme sous laquelle le nom grec de I'emeraude<br />

se presente parfois, n'est pas bien eloigne de bareget.<br />

— Quant au fftiapaySoc des livres deuterocanoniques,<br />

Tob., XHI, 21; Judith, x, 19; Eccli., xxxn, 8, et de 1'Apocalypse,<br />

xxi, 19, il a bien le sens d'« emeraude », en n'oubliant<br />

pas toutefois que <strong>les</strong> anciens reunissaient sous le<br />

meme nom, avec la veritable emeraude, plusieurs pierres<br />

de meme couleur, comme des jaspes, des verres colores,<br />

quelquefois meme la malachite. Ainsi, au temps de Pline,<br />

on appelait emeraudes toutes <strong>les</strong> pierres d'un beau vert<br />

pre. Jannettaz et Fontenay, Diamant et pierres precieuses,<br />

in-8°, Paris, 1881, p. 162. Vindication du lieu<br />

de provenance et certaines parlicularites peuvent servir<br />

a distinguer <strong>les</strong> vraies emeraudes. Cel<strong>les</strong>-ci arrivaient<br />

en Pa<strong>les</strong>tine soit de 1'Inde, soil surtout de 1'Egypte, ou<br />

<strong>les</strong> gisements en contiennent encore. Dans ce dernier<br />

pays, le nom mafek comprenait diverses substances<br />

vertes; mais avec 1'epithete ma, « vrai, » il s'entendait<br />

seulement de I'emeraude veritable. Lepsius, Les metaux<br />

<strong>dans</strong> <strong>les</strong> inscriptions egyptiennes. trad. Berend, in-4°,<br />

Paris, 1877, p. 35-45.— Quelques auteurs veulent identifier<br />

1'emeraude avec le nofek, la quatrieme pierre du<br />

rational; ils y sont portes par le Targum d'Onkelos, qui,<br />

<strong>dans</strong> Exod., XXVHI, 18, traduit nofek par 'izmargedin,<br />

ou il est facile de reconnaitre le mot grec a|iapay8o?.<br />

Marsc'est une erreur; le nofek:est 1'escarboucle.<br />

2° Usages et comparisons. — L'Ecriture nous montre<br />

I'emeraude servant par son eclat a rehausser <strong>les</strong> etof<strong>les</strong><br />

precieuses et <strong>les</strong> ornements d'or. Exod., xxvni,17; Ezech.,<br />

xxvm, 13; Judith, x, 19. Theophraste, De lapid., vm, 23,<br />

signal e I'emeraude en rneme temps que 1'escarboucle et<br />

le saphir parmi <strong>les</strong> pierres precieuses dont on faisait des<br />

sceaux. Or, <strong>dans</strong> une comparaison, 1'Ecc<strong>les</strong>iastique, XXXH,<br />

7, 8, en parallele avec un cachet en escarboucle, nous<br />

parle d'un sceau d'emeraude monte sur or. Le saphir et<br />

I'emeraude sont souvent mentionnes ensemble <strong>dans</strong> <strong>les</strong><br />

auteurs anciens, comme types de pierres preeieuses aux<br />

bel<strong>les</strong> couleurs. Ainsi Tobie, XHI, 21, transporte de reconnaissance<br />

pour <strong>les</strong> bienfaits de Dieu, celebre <strong>dans</strong> un<br />

canlique inspire la beaute et la gloire de la Jerusalem<br />

nouvelle, dont <strong>les</strong> portes seront baties de saphirs et<br />

d'emeraudes. De meme saint Jean, Apoc., xxi, 19, <strong>dans</strong><br />

<strong>les</strong> fondements de la sainte cite, place en quatrieme-lieu<br />

I'emeraude, apres le saphir et 1'escarboucle. L'emeraude,<br />

troisieme pierre du premier rang sur le pectoral ou rational<br />

du grand pretre, portait vraisemblablement le nom de Levi.<br />

J. Braun, De vestitu sacerd. Hebraeorum, in-8°, Leyde,<br />

1680, p. 765. — Dans la seeonde vision de saint Jean, Apoc.,<br />

iv, 3, le Seigneur se montre a lui sur un trone, et autour<br />

du trone etait un arc-en-ciel qui semblait une emeraude.<br />

Quelques exegetes croient qu'il s'agit ici de la malachite,<br />

dont certaines varietes aux teintes bleues melees au vert<br />

rappellent 1'arc-en-ciel. Mais 1'apotre veut sans doute<br />

dire qu'on voyait autour du trone une aureole ayant la<br />

forme d'un arc-en-ciel, et au lieu de diverses couleurs,<br />

celui-ci n'en avait qu'une, la belle nuance verte de<br />

remeraude; couleur si agreable aux yeux, dit Pline,<br />

H.'N.-, xxxvii, 5, et qui a cause de cela etait regardee<br />

comme symbolisant la grace, la misericorde divine. •—<br />

Dans la description de la salle du festin d'Assuerus,<br />

Esther, 1, 6, il est question de lits d'or et d'argent disposes<br />

sur un pave de bahat et de marbre blanc. Le<br />

baliat est rendo par o\i.at{M^i-cr\i; <strong>dans</strong> <strong>les</strong> Septante, et<br />

par smaragdinus <strong>dans</strong> la Vulgate. Mais le mot hebreu<br />

identique a Tegyptien behet, behiti, designe le por-<br />

phyre. Fr. Wendel, Ueber die in allagyptisclien Texten<br />

envaJmten Bau-und Edelsteine, in-8°, Leipzig, 1888,<br />

p. 7.7. Le

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!