25.02.2013 Views

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

253 CARAVANSfiRAIL 254<br />

ment est complet. Force est d'accepter cette epreuve et<br />

d'en supporter le degout. » Voyage de I'Asie Mineure,<br />

Paris, 1838, p. 11. Les khans actuals de Syrie sont infestes<br />

par la vermine. Socin, Palastina und Syrien, Leipzig,<br />

1891, p. XLI. Nul doute qu'il n'en ait ete de meme autrefois.<br />

Neanmoins le voyageur est trop heureux de n'avoir<br />

a affronter que des inconvenients de cette nature et de<br />

pouvoir compter sur un gite pour passer la nuit.<br />

II. LES CARAVANSERAILS CHEZ LES HliBREUX. — 1° Dans<br />

<strong>les</strong> prophetes. — Les livres historiques de 1'Ancien Testament<br />

ne font aucune allusion a 1'existence de khans en<br />

Pa<strong>les</strong>tine. Le mot diversorium se lit pourtant deux fois<br />

<strong>dans</strong> la Vulgate; mais la premiere fois, Jud., xvm, 3, il<br />

designe la maison de Michmas, <strong>dans</strong> laquelle cinq Danites<br />

recoivent 1'hospitalite; la seconde fois, III Reg., xvm, 27,<br />

il marque 1'endroit ou Elie suppose ironiquement que se<br />

trouve Baal, sourd aux prieres de ses adorateurs. Dans<br />

<strong>les</strong> Proverbes, vm, 2, il est dit que la Sagesse se tient<br />

« au-dessus de la route, a 1'interieur des chemins, belt<br />

netlbot,-s> c'est-a-dire <strong>dans</strong> <strong>les</strong> carrefours ou <strong>les</strong> chemins<br />

se croisent. Les carrefours etaient des endroits tout indiques<br />

pour I'etablissement de caravanserails. L'auteur de la<br />

version grecque dite Veneta y pensait sans doute quand il a<br />

traduit <strong>les</strong> deux mots hebreux par sv o"xw SidScov, « <strong>dans</strong><br />

la maison des passages. » Mais sa traduction est fautive.<br />

Bet, qui n'a ni article ni preposition <strong>dans</strong> le texte, y est<br />

pris lui-meme comme preposition. Ici encore il ne s'agit<br />

done pas de khan. Les prophetes seuls parlent de caravanserails.<br />

Le plus ancien dont il soit fait mention en Pa<strong>les</strong>tine<br />

est celui <strong>dans</strong> lequel s'arretent, aupres de Bethlehem,<br />

<strong>les</strong> Juifs de Jerusalem, quand ils se sauvent en<br />

Egypte apres le meurtre de Godolias. Jer., XLI, 17. Le texte<br />

75. — Khan d'el - Hdtrour sur la route de Jerusalem k Jdricho.<br />

a ete mal traduit par <strong>les</strong> versions. On lit en hebreu : « llss'en<br />

allerent et s'arreterent <strong>dans</strong> le khan (gerut) de Kimoham<br />

(qeri: Kimham), qui est aupres de Bethlehem. »<br />

Les versions ont pris Kimham pour un nom de lieu. C'est<br />

le nom d'un fils de Berzellai, ami de David. Voir CHA-<br />

MAAM. Le caravanserail en question portait ce nom parcequ'il<br />

avait ete bati soit par Chamaam lui-meme, soit sur<br />

un terrain lui appartenant autrefois. Josephe, Ant. jud.,<br />

X, ix, 5, appelle cet endroit Mandra, et le Targum dit que-<br />

David 1'avait donne au fils de Berzella'i. — Isaie, x, 29,<br />

parle d'un caravanserail situe a Gaba, non loin de Jerusalem<br />

, <strong>dans</strong> lequel s'arretent <strong>les</strong> Assyriens qui viennent<br />

assieger la ville. — Jeremie, ix, 2, voudrait trouver un<br />

khan en plein desert pour y laisser a 1'abandon son<br />

peuple prevaricateur. On ne peut, en effet, sejourner<br />

longtemps <strong>dans</strong> un khan situe en plein desert, sans etre<br />

expose a y manquer de tout et a y perir sous <strong>les</strong> coups<br />

des brigands.<br />

2° Dans I'Evancjile. — C'est <strong>dans</strong> le caravanserail<br />

voisin de Bethlehem que la sainte Vierge et saint Joseph<br />

vinrent chercher un refuge, la nuit meme de la naissauce<br />

du Sauveur. Luc., n, 7. Mais la cour et la galerie etaient<br />

tellement encombrees, a cause de I'affluence des etrangers<br />

venus pour le recensement, qu'il leur fallut se retirer<br />

<strong>dans</strong> une grotte, a peu de distance. Sur le khan de Bethlehem,<br />

voir t. I, col. 1691. — II est question d'un autre<br />

khan <strong>dans</strong> la parabole du bon Samaritain. Luc., x, 3i.<br />

Le voyageur que Notre-Seigneur met en scene descend<br />

de Jerusalem a Jericho par le chemin d'Adommim, le<br />

seul qui permette de se rendre d'une ville a 1'autre, et<br />

qui, sur un parcours de vingt-cinq kilometres, doit s'elever<br />

de mille quarante metres. Voir ADOMMIM, 1.1, col. 222. Ce

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!