25.02.2013 Views

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

473 CfiTURA — CHACAL 474<br />

cendants de Cetura et d'Agar ne songeraient pas a disputer<br />

plus tard a ceux d'Isaac la possession de la Terre<br />

qui avait ete promise en heritage au seul fils d'Abraham<br />

et de Sara. E. PALIS.<br />

CHABERT Paul, jesuite francais, ne a Gardanne<br />

(Bouches-du-Rhone) le 18 juin 1812, mort au seminaire<br />

de Romans le 80 juin 1880. II entra chez <strong>les</strong> Jesuites<br />

le 10 septembre 1836, fut d'abord applique au saint<br />

ministers, puis devint vice-recteur du college d'Oran, et<br />

enseigna ensuite plusieurs annees I'hebreu, 1'histoire<br />

ecc<strong>les</strong>iastique, la theologie morale et 1'Ecriture Sainte au<br />

grand seminaire de Romans (diocese de Valence). On a de<br />

lui : Jesus-Christ <strong>dans</strong> <strong>les</strong> Psaumes offert a I'amour des<br />

Chretiens, ou <strong>les</strong> Psaumes traduits en francais, avec<br />

des explications allegoriques tire.es de saint Augustin<br />

et des autres Peres et docteurs inserees <strong>dans</strong> le texte,<br />

L'yon, 1875, in-12. C. SOMMERVOGEL.<br />

CHABRI (Septante : Xagpic, Judith, vm, 9; x, 6;<br />

'A6pt';, vi, 15; Codex Alexandrinus : XaSpst;), ancien<br />

du peuple, auquel Judith se plaignit de ce qu'Ozias avait<br />

promis de rendre Bethulie <strong>dans</strong> cinq jours. Judith, vm, 9<br />

(Septante, vni, 10). Les Septante le nomment <strong>dans</strong> deux<br />

autres endroits, vi, 15, et x, 6. Us en font le fils de Gothoniel,<br />

Judith, vi, 15, et non seulement un des anciens,<br />

7rpea6\JT£poc, mais un des trois chefs, i'p/ovTE?, de la ville<br />

de Bethulie, vi, l-i-15. Son nom manque <strong>dans</strong> la Vulgate,<br />

vi, 11, par suite probablement d'une lacune <strong>dans</strong> le texte,<br />

qui n'a conserve que le nom de son pere Gothoniel (voir<br />

CHARMI 3), ainsi que x, 6, ou il est compris parmi « <strong>les</strong><br />

anciens », mais sans que son nom soit exprime.<br />

E. LEVESQUE.<br />

CHABUL (TERRE DE) (hebreu : 'ere? Kabul: Septante<br />

: "Opiovj, nom donne par Hiram, roi de Tyr, aux<br />

vingt vil<strong>les</strong> de Galilee qu'il avait recnes de Salomon en<br />

echange de ses services pour la construction du temple<br />

et des palais royaux. Ill Reg., ix, 13. Quoi qu'en dise<br />

Bochart, Chanaan, lib. n, cap. iv, Caen, 1646, p. 794,<br />

le contexte semble bien nous montrer ici une appellation<br />

ironique. « Et Hiram vint de Tyr pour voir ces vil<strong>les</strong> que<br />

Salomon lui avait donnees, mais el<strong>les</strong> ne lui plurent pas;<br />

et il dit : Sont-ce la, mon frere, <strong>les</strong> vil<strong>les</strong> que vous<br />

m'avez donnees? Et il <strong>les</strong> appela terre de Chabul,<br />

[comme. el<strong>les</strong> s'appellent] encore aujourd'hui. » f. 12-13.<br />

Quelle est maintenant 1'exacte signification de ce mot?<br />

On ne 1'a pas encore trouvee. Parmi <strong>les</strong> hypotheses emises<br />

jusqu'ici, il y en a de plus ou moins vraisemblab<strong>les</strong>,<br />

comme il y en a d'absolument fantaisistes. Si nous consultons<br />

<strong>les</strong> versions anciennes, nous trouvons 1'expression<br />

hebra'ique conservee <strong>dans</strong> le Targum, la Vulgate et<br />

le syriaque, qui ecrit Kabull; 1'arabe traduit par « terre<br />

d'epines ». Le terme des Septante, "Opiov, « limite, » fait<br />

voir qu'ils ont lu 'TDJ, gebul, au lieu de V.33, Kabul.<br />

Bochart, Chanaan, p. 794, admet cette interpretation,<br />

qu'il cherche a justifier par la permutation frequente du<br />

caph et du ghimel <strong>dans</strong> <strong>les</strong> langues semitiques, et par<br />

la position du territoire de Chabul, qui formait la limite<br />

de la Galilee vers Ptolemaide. On ne voit pas bien la<br />

relation de ce sens avec le contexte. Josephe, Ant. jud.,<br />

VIII, v, 3, appelle cette terre XaSaXwv, et, Cont. Apion.,<br />

I, 17, XaSouXwv, denomination qui, d'apres lui, signifie,<br />

<strong>dans</strong> la langue phenicienne, « ce qui ne plait pas, » Q-JX<br />

ipEffy.ov. Nous ne savons si c'est une supposition qu'il a<br />

faite d'apres le recit sacre, ou si le mot qu'il emploie<br />

n'est autre chose que la transcription du phenicien j'Snn,<br />

habalon, « corruption, inutilite. » Cf. J. Fiirst, Hebraisches<br />

und chalddisches Handworterbuch, Leipzig, 1876, t. I,<br />

p. 571. — Saint Jerome, parlant de ces vil<strong>les</strong> <strong>dans</strong> son<br />

Commentaire sur Amos, t. xxv, col, 999, <strong>les</strong> place en<br />

Basan, ce qui peut etonner de la part d'un docteur aussi<br />

familiarise avec 1'histoire et la geographic bibliques; puis<br />

il dohne comme motif du refus d'Hiram « qu'el<strong>les</strong> etaient<br />

pleines d'herbe ». II semble done decomposer Kabul en<br />

ke, « comme, » et bid, « recolte. » Cette opinion, quoique<br />

singuliere, Test encore moins que celle des auteurs juifs,<br />

Kimchi et d'autres, qui pretendent que la contree fut<br />

ainsi appelee parce que le pied y enfoncait, y etait comme<br />

lie (nba::) <strong>dans</strong> la boue, ou y penetrait <strong>dans</strong> le sable<br />

jusqu'au talon (sbas). — Parmi <strong>les</strong> modernes, un bon<br />

nombre voient <strong>dans</strong> Kabul une contraction de b~=-3,<br />

ke-hdbul, « comme ce qui s'evanouit, comme un rien; »<br />

cf. Gesenius, Thesaurus, p. 656; Reland, Palsestina,<br />

Utrecht, 1714, t. n, p. 701; Keil, Die Bucher der Konirje,<br />

Leipzig, 1876, p. 112; ou 1'expliquent par ka-bal, « comme<br />

rien; » cf. Ewald, Geschichte des Volkes Israel, Gcettingue,<br />

1866, t. in, p. 400. C'est une hypothese qui a au<br />

moins le merite d'etre plus conforme a 1'ensemble du<br />

recit sacre. Pour d'autres cependant, Kabul serait identique<br />

a hdbul, ce qui est « recu en gage » [d'amitie], ou<br />

indiquerait la position d'un pays « enferme ».<br />

Ou se trouvaient ces vingt vil<strong>les</strong>? « Dans la terre de<br />

Galil, » nous dit 1'Ecriture, III Reg., ix, 11; <strong>dans</strong> le voisinage<br />

de Tyr, suivant Josephe, Ant. jud., VIII, v, 3.<br />

Galil designe la partie septentrionale de ce qui fut plus<br />

tard la Galilee, un district qui comprenait entre autres<br />

1'importante ville de Cedes de Nephthali (aujourd'hui<br />

Qades), au nord-ouest du lac Houleh. Jos., xx, 7; xxi, 32;<br />

IV Reg., xv, 29. Isaie, ix, 1, 1'appelait « Galilee des nations<br />

», parce qu'elle etait habitee par un grand nombre<br />

d'etrangers et de paiens. On peut done placer la « terre<br />

de Chabul » <strong>dans</strong> le nord des tribus de Nephthali et<br />

d'Aser. Le village de Cabul, situe sur la frontiere de celle<br />

derniere tribu, Jos., xix, 27, au sud-est de Ptolema'ide,<br />

n'aurait done pas appartenu au territoire concede a Hiram<br />

et ne lui aurait pas donne son nom; au moins rien n'indique<br />

le contraire. Voir CABUL, t. n, col. 5, et ASER, tribu<br />

et carte, t. r, col. 1084. Pourquoi ces vil<strong>les</strong> deplurent-el<strong>les</strong><br />

au roi de Tyr? Est-ce a cause de leur mauvais etat ou<br />

de leur situation <strong>dans</strong> <strong>les</strong> montagnes, le monarque phenicien<br />

ayant prefere des cites maritimes? Les differentes<br />

suppositions qu'on peut faire ne sauraient trouver d'appui<br />

<strong>dans</strong> la Bible, qui garde le silence sur <strong>les</strong> motifs du<br />

mecontentement royal. II y a aussi lieu de s'elonner que<br />

Salomon ait ainsi sacrifie une portion, quoique minime,<br />

du sol sacre, cession peu conforme a 1'esprit de la loi.<br />

Lev., xxv, 13-34. Mais il eut soin de la prendre <strong>dans</strong> la<br />

contree ou <strong>les</strong> paiens abondaient. Cf. Fillion, La Sainte<br />

Bible, Paris, 1890, t. n, p. 491. Plusieurs commentateurs<br />

croient, d'apres II Par.,vin, 2, qu'Hiram rendit ces vil<strong>les</strong><br />

a Salomon, qui <strong>les</strong> rebatit ensuite en partie et <strong>les</strong> peupla<br />

de nouvcau d'Israelites. C'est ce qu'avail compris Josephe<br />

lui-meme, Ant. jud., VIII, v, 3. A. LEGENDRE.<br />

CHACAL. Hebreu : 1° su'dl, de sd'al, « creuser, »<br />

terme qui designe le chacal au point de vue de son<br />

sejour habituel, Jud., xv, 4; Ps. LXIII (LXII), 11, mais qui<br />

s'applique aussi au renard, soit parce que celui-ci ressemble<br />

au chacal, soit parce qu'il habite aussi <strong>les</strong> cavernes,<br />

Cant., n, 15; Lam., v, 18; Ezech., xin, 4; II Esdr., iv, 3<br />

(hebreu, in, 35); — 2° 'iyyim, « clameur, » nom qui vise<br />

<strong>les</strong> chacals en qualite de hurleurs, Is., xin, 22; xxxiv, 14;<br />

Jer., L, 39; ce nom ne s'emploie qu'au pluriel et ne s'applique<br />

qu'aux seuls chacals; — 3° tan, de tanan,« s'allonger,<br />

s'etendre » pour courir, terme qui designe en hebreu<br />

plusieurs animaux sauvages, et entre autres le chacal. Is.,<br />

xin, 22; xxxiv, 13; XLIII, 20; Jer., ix, 11 (hebreu, 10);<br />

x, 22; xLix,33; LI, 34, 37; PS.XLIV (hebreu), 20; Mai., i,3.<br />

Voir Gesenius, Thesaurus, p. 1511. On ignore quelle<br />

difference mettaient <strong>les</strong> Israelites entre su'dl, 'iyyim et<br />

tannim. Les versions rendent tres diversement <strong>les</strong> trois<br />

substantifs de I'hebreu, sans doute parce que le grec et le<br />

latin mar.quent de termes usuels pour designer le chacal,<br />

etranger aux contrees europeennes meme <strong>les</strong> plus meridiona<strong>les</strong>.<br />

Septante : aXwrcr,?, « renard, >) Jud., xv, 4.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!