25.02.2013 Views

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

palement le felis chaus, qui a deux fois la taille du chat<br />

•domestique et ressemble plutot au lynx. II se tient de preference<br />

<strong>dans</strong> <strong>les</strong> fourres qui avoisinent le Jourdain. Le<br />

felis maniculata est aussi rare a 1'ouest du Jourdain qu'il<br />

•est cornmun a Test. Le felis syriaca, analogue au chat<br />

sauvage d'Europe et reconnaissable a sa longue queue,<br />

«st une variete particuliere au pays. Du reste, tous ces<br />

^inimaux ne s'apercoivent qu'assez rarement. Tristram,<br />

Fauna and Flora of Pa<strong>les</strong>tine, Londres, 1884, p. 18;<br />

Id., The natural history of the Bible, Londres, 1889,<br />

p. 67; Socin, Palastina und Syrien, Leipzig, 1891, p. LX;<br />

Placzek, The Weasel and the Cat in ancient Times,<br />

<strong>dans</strong> <strong>les</strong> Transactions of the Society of Biblical Archaeology,<br />

t. ix, p. 155-166; cf. A. Lowy, <strong>dans</strong> <strong>les</strong> Proceedings<br />

de la meme societe, t. vn, p. 97; Lefebure, ibid.,<br />

p. 193. H. LESETRE.<br />

CHAT-HUANT (hebreu : lilit; Septante : ovoxsv-<br />

Taupos; Vulgate : lamia). En decrivant la desolation de<br />

1'Idumee, Isaie, xxxiv, 14, dil que « le lilit s'y retire et<br />

y trouve sa demeure ». Le mot lilit ne se lit qu'en cet<br />

-endroit de la Bible, et <strong>les</strong> anciens traducteurs 1'ont rendu<br />

par des termes qui n'en determinent guere le sens. Gese-<br />

Jiius, Thesaurus, p. 749, pretend que le lilit, dont le nom<br />

vient de Idil, « nuit,»<br />

est un spectre nocturne,<br />

une sorte de<br />

demon femelle, analogue<br />

a la ghula<br />

des Arabes, qui attaque<br />

<strong>les</strong> enfants et<br />

meme <strong>les</strong> hommes<br />

pour sucer leur sang.<br />

Rosenmuller, Scholia,<br />

Jesaiae Valicinia,<br />

Leipzig, 1793,<br />

t. n, p. 732, qui<br />

soutient la meme<br />

opinion, enregistre<br />

pourtant le sentiment<br />

de Dcederleim,<br />

qui voit la un oiseau<br />

de lente allure, Yotis<br />

des anciens, 1'outarde.<br />

Robertson,<br />

221. — Chat-huant.<br />

CHAT - CHAUDIERE<br />

Thesaurus linguae<br />

sanctss, Londres,<br />

1680, p. 474, avait<br />

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!