25.02.2013 Views

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1817 ENSEVELISSEMENT ENTRAVES 1818<br />

II. 2V., xi, 55, etc. On portait ensuite le corps, aprcs 1'avoir<br />

lave, <strong>dans</strong> un lieu convenable, la chambre haute, par<br />

exemple. Act., ix, 37. On entourait <strong>les</strong> pieds et <strong>les</strong> mains<br />

avec des bandeleltes. Joa., xi, 44. Des aromates, de la<br />

myrrhe et de I'aloes etaient disposes autour du corps. Joa.,<br />

xix, 39, 40; cf. Joa., xn, 3, 7. Enfin le cadavre etait enveloppe<br />

<strong>dans</strong> une grande piece d'etofle servant de linceul.<br />

Matth., xxvn, 59; Marc., xv, 46; Luc., xxm, 53; Joa.,<br />

xix, 40. Le visage restait ordinairement a decouvert, et,<br />

comme le defunt etait conduit a son tombeau quelques<br />

heures seulement apres sa mort, c'est la qu'on lui enveloppait<br />

la tete avec un autre morceau d'etoffe, le suaire.<br />

676. — Ensevellssement d'un mort. Peinture d'un vase grec<br />

provenant d'Er6trie, conserve aujourd'hui au British Museum.<br />

Un jeune homme mort, auquel on vient de faire la derniere<br />

toilette, est etendu sur sa couche funebre. Trois personnes sent<br />

autoui 1 de Jui, f aisant des gestes de douleur. D'apres A. S. Murray<br />

et A. H. Smith, White Athenian Vases in the British<br />

Museum, in-f°, Londres, 1896, pi. vu.<br />

Joa., xi, 44; xx, 7. — Ces quelques details fournis par la<br />

Sainte Ecriture se rapportent a des defunts de marque.<br />

II n'est pas dit qu'on prit autant de soin des morts de<br />

condition plus modeste. Cependant 1'essentiel devait subsister<br />

pour tous. « Aujourd'hui <strong>les</strong> indigenes de Pa<strong>les</strong>tine<br />

observent <strong>les</strong> memes coutumes au pied de la lettre. Apres<br />

la mort, ils ferment <strong>les</strong> yeux du defunt; ils attachent <strong>les</strong><br />

pieds et <strong>les</strong> mains avec des bandelettes et enveloppent<br />

le corps <strong>dans</strong> un linceul. Tous <strong>les</strong> assistants baisent le<br />

mort une derniere fois. Puis il est depose <strong>dans</strong> une biere<br />

ouverte par en haut, pour qu'on puisse voir encore son<br />

visage. L'ensevelissement se fait huit heures au plus apres<br />

le deces. II en etait certainement ainsi autrefois; <strong>dans</strong><br />

<strong>les</strong> pays chauds, on est oblige de hater 1'enterrement. »<br />

Stapfer, La Pa<strong>les</strong>tine au temps de Jesus-Christ, Paris,<br />

1885, p. 161. H. LESETRE.<br />

ENTERREMENT. Voir FUNERAILLES.<br />

ENTRAILLES (hebreu : rahamim, de la racine<br />

r&ham,« etre mou et tendre; » me'im; chaldeen : rafyamin,<br />

Dan., II, 18; Septante : anXay^va, Y a ^p, xoiXt'a;<br />

Vulgate : viscera, intestina, uterus, venter), organe?<br />

renfermes <strong>dans</strong> le corps de 1'homme, specialement ceux<br />

qui sont contenus <strong>dans</strong> la cavite abdominale.<br />

I. Dans le sens litteral. — C'est toujours le mot me'im<br />

qui est employe en pareil cas. II designe alors »es intestins<br />

proprement dits, II Reg., xx, 10; II Par., xxi, 15, 19;<br />

1'estomac, Num., v, 22; Job, xx, 14; Ezech., vn, 19; le<br />

sein de la mere, Gen., xxv, 23; Ruth, i, 11; Ps. LXX<br />

(LXXI), 6; Is., XLIX, 1; le sein du pere, Gen., xv, 4;<br />

II Reg., VH, 12; xvi, 11; <strong>les</strong> entrail<strong>les</strong>, ffr,Xcqx va > en tant<br />

que renfermant <strong>les</strong> organes de la respiration. Bar., n,<br />

17. — Antiochus IV Epiphane peril <strong>dans</strong> d'atroces douleurs<br />

d'entrail<strong>les</strong>. II Mach., ix, 5, 6. Plutot que de tomber<br />

vivant aux mains de Nicanor, ennemi de son peuple, un<br />

des anciens de Jerusalem, Razias, se perce d'un glaive,<br />

sejette ensuite du haut de sa maison, se releve et, saisissant<br />

ses entrail<strong>les</strong> des deux mains, <strong>les</strong> lance a la foule<br />

qui le poursuit. II Mach., xiv, 46. — Quand Judas Iscariote<br />

se pend, son ventre creve et ses entrail<strong>les</strong> se repandent<br />

a terre. Act., I, 18.<br />

II. Dans le sens metaphorique. — Ainsi que le coaur<br />

(voir col. 824), <strong>les</strong> entrail<strong>les</strong> sont considerees habituellement<br />

comme le siege des sentiments de Tame. — 1° Sentiments<br />

divers, la joie, Cant., v, 4; la douleur, Job,<br />

xxx, 27; Jer., iv, 19; Is., xvi, 11; la peur, Eccli., xxx, 7;<br />

le trouble, Lam., I, 20; n, 11; Philem., 7; 1'amour du<br />

devoir. Ps. xxxix (XL), 9. — 2° La tendresse aflectueuse<br />

envers <strong>les</strong> siens, Gen., XLIII, 30; III Reg., in, 26; envers<br />

<strong>les</strong> malheureux, <strong>les</strong> affliges de toute nature, Am., i, 11;<br />

Zach., vu, 9; Philem., 12, 20; envers le prochain en<br />

general, Phil., n, 1; Col., m, 12; envers <strong>les</strong> discip<strong>les</strong><br />

qu'on a evangelises. II Cor., vn, 15. C'est pourquoi il est<br />

dit que « <strong>les</strong> entrail<strong>les</strong> du mechant sont dures ». Prov.,<br />

xn, 10. Saint Paul reproche aux Corinthiens d'avoir <strong>les</strong><br />

entrail<strong>les</strong> etroites, II Cor., vi, 12, et saint Jean se sert de<br />

1'expression « fermer ses entrail<strong>les</strong> », I Joa., HI, 17, pour<br />

indiquer que Ton manque de compassion envers le prochain.<br />

A ce point de vue, la terrible mort de Judas est<br />

symbolique; le malheureux perd ses entrail<strong>les</strong> pour signifier<br />

qu'il a abdique tout sentiment de tendresse, de misericorde<br />

et de compassion. Cf. Ps. cvm, 16, 17. — 3° La<br />

faveur obtenue aupres de quelqu'un. Gen'., XLIII, 14;<br />

II Esdr., i, 11; Dan., i, 9. — 4° Le mot rahamim (deux<br />

fois seulement le mot me'im, Is., LXIII, 15; Jer., xxxi, 20)<br />

est souvent applique a Dieu lui-meme, pour designer sa<br />

misericorde envers <strong>les</strong> hommes. Les versions traduisent<br />

alors par sXeo;, olv.iip\i.6

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!