25.02.2013 Views

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1651 ELEAZAR — ELECTA 1652<br />

tins. II Reg., XXIH, 9; I Par., xi, 12-13. II tint longtemps<br />

tete a 1'ennemi et en fit un tel carnage , que sa main se<br />

raidit par une contraction nerveuse et resta attachee a<br />

son epee. II Reg., xxin, 10. Dans I Par., xi, 13, 1'auteur<br />

ra con tail <strong>les</strong> memes exploits; mais, par la faute d'un<br />

copiste, un verset et demi a ete omis. Apres le debut qui<br />

concerne Eleazar, I Par., xi, 13», et qui correspond au<br />

jL 9 de II Reg., xxm, le texte des Paralipomenes passe<br />

aux exploits de Semma, jL I3 b , qui correspond a ll b de<br />

I[ Reg., xxm. On ppurrait croire d'apres la Vulgate,<br />

II Reg., xxm, 13, qu'Eleazar faisait aussi partie des trois<br />

braves qui allerent puiser de 1'eau pour David <strong>dans</strong> la<br />

citerne de Bethlehem, en passant par le camp des Philistins,<br />

et c'est aussi I'opinion de Josephe, Ant. jud., VII, xn, 3;<br />

mais le texte original donne plutot a entendre que ces<br />

trois braves, t- 13, sont differents des precedents, f . 8-12,<br />

et font partie des trente dont la suite du chapitre donne<br />

<strong>les</strong> noms. f. 23-39. Eleazar etait chef de la garde royale<br />

pendant le second mois, comme le suppose I Par., xxvn, 4,<br />

restitue d'apres xi , 12. Voir DODO 3.<br />

4. ELEAZAR, fils de Moholi et frere de Cis. II n'eut<br />

pas de fils, mais seulement des fil<strong>les</strong>, qui se marierent<br />

selon la loi, Num., xxxvi, 6-9, a leurs cousins-germains,<br />

<strong>les</strong> fils de Cis. I Par., xxm, 21, 22; xxiv, 28.<br />

5. ELEAZAR, fils de Phinees. II fut uri des levites<br />

charges par Esdras de verifier le poids de 1'or, de 1'argent<br />

«t des vases apportes de Babylone. I Esdr., vm, 33.<br />

6. ELEAZAR, Israelite, fils de Pharos, qui repudia la<br />

femme etrangere qu'il avait prise pendant la captivite<br />

centre la loi. La Vulgate le nomme Eliezer. I Esdr., x, 25.<br />

7. ELEAZAR, pretre qui prit part a la fete de la consecration<br />

solennelle des murs de Jerusalem sous Nehemie.<br />

II Esdr., xn, 42.<br />

8. ELEAZAR ('EXsa^ao, quelques manuscrits 'EXsa-<br />

Sapo?), quatrieme fils de Mathathias et frere de Judas<br />

Machabee. I Mach., n, 5. La Vulgate lui donne le surnom<br />

d'Abaron , qtfi n'est que la transcription du grec ,<br />

Auapav. I Mach., n, 5; Josephe, Ant. jud. , XII, vi, 1;<br />

ix, 4, AOpav. Dans I Mach., vi, 43, il est appele <strong>dans</strong> le<br />

latia filius Saura : c'est la traduction de la lecon des<br />

Septante, 6 Sauapav, qu'on a interprete comme s'il y<br />

avait 6 TOU Sauapav. Cette lecture des Seplante parail<br />

provenir d'une lecon 'EXea^apo; Auapav, <strong>dans</strong> laquelle<br />

la terminaison o; a ete separee du premier nom et prise<br />

pour Particle o, avec la lettre ; rattachee au mot suivant.<br />

Aussi certains manuscrits ont simplement : 'EXedCap<br />

Auapav. Le sens de ce surnom (Auapav, Aharon) n'a<br />

pu encore etre determine avec certitude : on 1'a rattache<br />

a la racine hdvar, guide en cela par la version syriaque,<br />

qui porte havron; ce qui donnerait pin, « celui qui<br />

frappe un animal par derriere. » J. D. Michaelis, Supplementa<br />

ad lexica hebraica, t. I, p. 696. G'est une<br />

allusion a Texploit d'Eleazar. Pendant qu'Antiochus Eupator<br />

assiegeait Bethsur, <strong>dans</strong> une sortie, Eleazar, apercevant<br />

un elephant plus grand que <strong>les</strong> autres et plus<br />

richement harnache, crut qu'il devait etre monte par le |<br />

roi. Alors , <strong>dans</strong> le dessein de delivrer son peuple et de \<br />

se faire un nom immortel, il se fit jour a travers <strong>les</strong> :<br />

ennemis, se glissa sous 1' animal et le frappa de son epee; j<br />

mais 1'enorme bete en tombant 1'ecrasa sous son poids.<br />

I Mach., vi, 43-46: Josephe, Ant. jud., XII, ix, 4; Bell.<br />

jud., I, I, 5. Dans ce dernier endroit, 1'historien juif,<br />

regardant comme erronee 1'idee d'Eleazar, s'effqrce sans<br />

succes de montrer que cet 61ephant n'appartenait pas<br />

au roi, mais a un simple particulier, et que 1'acte de ce<br />

heros n'etait qu'un acte de bravoure, qui ne pouvait j<br />

en rien contribuer au salut de la Judee. Dans un combat<br />

antirieur, livre pres d'Emmaiis, centre Nicanor, Eleazar<br />

(Vulgate : Esdras) fut charge de lire avant le combat un<br />

passage des Livres Saints, afin d'enflammer <strong>les</strong> courages.<br />

Cf. Deut., xx, 6, et xxvm, 1. Puis on donna pour mot<br />

d'ordre « le secours de Dieu », c'est^a-dire le nom d'Eleazar.<br />

II Mach., vm, 23; cf. I Mach., iv, 3.<br />

9. ELEAZAR, pere de Jason. I Mach., vm, 17. Ce dernier<br />

fut un des ambassadeurs que Judas Machabee envoya<br />

a Rome pour contractor alliance. On a pretendu, mais<br />

sans raison positive, que cet Eleazar etait le meme que<br />

le frere de Judas.<br />

10. ELEAZAR, celebre scribe ou docteur de la loi,<br />

qui souffrit le martyre <strong>dans</strong> la persecution d'Antiochus IV<br />

Epiphane, a 1'age de quatre-vingt-dix ans. II Mach., VI,<br />

18-31; cf. I Mach., I, 57-63. On voulut le forcer de<br />

manger de la chair de pore , aliment impur defendu par<br />

la loi, Lev., xi, 7; mais le vieillard prefera la mort. 11<br />

cracha meme le morceau de viande qu'on lui avait mis<br />

de force <strong>dans</strong> la bouche. ^. 20 (grec). On lui fit subir le<br />

supplice du tympanum. JK 19 (grec). Pour le sauver, ses<br />

amis lui proposerent de faire apporter des viandes permises,<br />

pour feindre d'avoir mange <strong>les</strong> viandes defendues.<br />

Mais il s'y refusa, protestant qu'il ne voulait pas par cette<br />

lache simulation deshonorer sa longue vie et donner le<br />

mauvais exemple aux jeunes. Du reste, que gagnerait-il<br />

a sauver ainsi sa vie, puisqu'il n'echapperait pas au jugement<br />

de Dieu? ^.21-28. Cette fermete irrita ses bourreaux;<br />

mais lui supporta tout <strong>dans</strong> la crainle d'offenser<br />

Dieu , laissant au peuple un grand exemple de courage<br />

et de vertu. y. 29-31. Josephe, De Mach., 5-7, dit que<br />

ceci eut lieu en presence d'Antiochus lui -meme, et il<br />

ajoute plusieurs circonstances sur la mort d'Eleazar,<br />

comme des details sur <strong>les</strong> tourments du tympanum, le<br />

dechirement du corps avec des instruments de 1'er et le<br />

supplice du feu. D'apres lui aussi, De Mach., 5, et d'apres<br />

le IV 6 livre des Machabees, v, 3, Eleazar aurait ete pretre;<br />

mais le texte du II e livre des Machabees, vi, 18, qui en<br />

fait expressement un scribe, sans dire qu'il fut un pretre,<br />

porte a croire que cette indication n'a pas une valeur<br />

historique. Encore moins peut-on dire avec Joseph Gorion,<br />

Hist. Judseor., m, 2 et 4, in -4°, 1706, qu'il fut<br />

grand pretre et qu'il fit parlie des soixante - dix inlerpretes<br />

de la version grecque , ce qui ne s'appuie sur<br />

aucun temoignage ancien. Les- auteurs sont partages sur<br />

la question de savoir si ce fut a Jerusalem ou a Antioche<br />

qu'il souffrit le martyre. Plus generalement on le place<br />

au meme lieu que <strong>les</strong> sept freres Machabees, par consequent<br />

<strong>dans</strong> cette derniere ville.<br />

11. ELEAZAR, fils d'Eliud et pere de Mathan, <strong>dans</strong><br />

la genealogie de saint Joseph donnee par saint Matthieu,<br />

i, 15. II est d'ailleurs inconnu. E. LEVESQUE.<br />

ELECTA (grec : 'ExXex-r^), destinataire de la seconde<br />

Epitre de saint Jean. II Joa., 1. Des 1'antiquite on s'est<br />

demande si ce nom designait une personne ou une Eglise,<br />

et la question a ete resolue en des sens tres divers.<br />

1° Pour ceux qui ont pense qu'il s'agissait d'une personne,<br />

<strong>les</strong> uns, comme la Vulgate Clementine, probablement,<br />

et comme Nicolas de Lyre, <strong>dans</strong> Biblia cum<br />

glossa ordinaria, in-f°, Anvers, 1634, t. vi, col. 1421;<br />

Wetstein, Novum Testamentum gr&ce, in-4°, Amsterdam,<br />

1752, t. ii, p. 729, etc., croient qu'elle s'appelait<br />

'ExXexTYJ ; mais il n'est guere vraisemblable qu' ' ExXex-r^<br />

soit un nom propre, puisque au f. 13 saint Jean donne<br />

le meme nom a sa soeur. D'autres auteurs, comme<br />

1'auteur de la Synopsis Scriptures Sacrx, Pair, gr.,<br />

t. xxvm, col. 409, et plusieurs modernes (H. Poggel, Der<br />

zweite und dritte Brief des Johannes, in -8°, Paderborn,<br />

1896, p. 127-132), lui donnent le nom de Kupi'a<br />

(cf. arameen : Nnin, Martd' , Doniina). Sans doute on<br />

trouve Ivupia employe chez <strong>les</strong> Grecs comme nom propre,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!