25.02.2013 Views

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

4859<br />

xiv, 9; Phil., in, 10. — 7. Les doctrines sur <strong>les</strong> anges<br />

sont plus developpees que <strong>dans</strong> <strong>les</strong> autres Epitres. En<br />

effet, Eph., i, 21, saint Paul a ajoute xvpidTris aux listes<br />

d'etres ce<strong>les</strong>tes, donnees Rom., vm, 38; I Cor., xv, 24.<br />

Mais 1'exaltation de Jesus-Christ au-dessus des anges,<br />

Eph., i, 20, est enseignee aussi <strong>dans</strong> Phil., n, 10.<br />

III. RAPPORTS ENTRE L'EPITRE AUX EPHESIEXS ET<br />

L'EPITRB A ux COLOSSIENS. — La liste des passages paralle<strong>les</strong><br />

des deux Epitres a ete donnee plus haut, col. 874.<br />

II y a des ressemblances d'idees et souvent identite d'expressions.<br />

De la on a conclu a une dependance entre ces<br />

deux Epitres; <strong>les</strong> uns ont soutenu que 1'Epitre aux Ephesiens<br />

etait la lettre originale, d'autres ont cru la trouver<br />

<strong>dans</strong> 1'Epitre aux Colossiens. Holtzmann, Kritik der<br />

Epheser und Kolosser-Briefe, p. 26, marchant sur <strong>les</strong><br />

traces de Honig, etablit que <strong>dans</strong> un certain nombre de<br />

passages la priorite est du cote de 1'Epitre aux Ephesiens;<br />

il suppose done qu'il a du exister une lettre primitive de<br />

saint Paul aux Colossiens, a 1'aide de laquelle un interpolateur<br />

a confectionne 1'Epitre aux Ephesiens; puis cette<br />

derniere a fourni des passages a 1'Epitre actuelle aux<br />

Colossiens. C'est assez complique et tres subjectif. En<br />

fait, <strong>les</strong> rapports entre ces deux Epitres s'expliquent par<br />

<strong>les</strong> circonstances qui leur ont donne naissance. Les Epitres<br />

aux Colossiens et aux Ephesiens ont ete ecrites a la meme<br />

epoque et peut-etre a quelques jours de distance seulement;<br />

el<strong>les</strong> etaient destinees a combattre <strong>les</strong> memes<br />

erreurs et a etablir des verites dogmatiques et mora<strong>les</strong><br />

identiques au fond. Les deux lettres etaient cependant<br />

tres differentes <strong>dans</strong> la marche de 1'argumentation, parce<br />

que 1'Epitre aux Colossiens, etant une lettre a une Eglise<br />

en particulier, etait plus polemique et attaquait 1'erreur<br />

plus directement, tandis que 1'Epitre aux Ephesiens, etant<br />

une circulaire, se plagait a un point de vue plus general.<br />

La premiere etablissait la dignite sureminente de Jesus-<br />

Christ au-dessus de tous <strong>les</strong> etres crees, et la seconde la<br />

grandeur des bienfaits que Dieu a accordes a 1'Eglise en<br />

Jesus-Christ. Aussi, quoique <strong>dans</strong> cette partie dogmatique<br />

on rencontre des passages paralle<strong>les</strong>, il est a remarquer<br />

qu'ils ne se trouvent pas <strong>dans</strong> une meme suite d'idees;<br />

il y a des sections entieres, Eph., I, 3-14; i, 15-n, 10,<br />

qui n'ont pas de paralle<strong>les</strong> <strong>dans</strong> 1'Epitre aux Colossiens,<br />

sinon de courts passages, qui se retrouvent <strong>dans</strong> de tout<br />

autres developpements. Si <strong>les</strong> passages, sont paralle<strong>les</strong>,<br />

Eph., in, 1-21, et Col., i, 24-29, ils sont exprimes en<br />

termes differents. La partie morale des deux Epitres offre<br />

beaucoup plus de ressemblances, ainsi qu'on devait s'y<br />

altendre; cependant peut-on dire que <strong>les</strong> conseils aux<br />

epoux, donnes Eph., v, 22-23, ne sont qu'une amplification<br />

verbeuse de Col., in, 18, 19? Ces ressemblances<br />

de termes et d'idees <strong>dans</strong> deux exposes assez differents<br />

s'expliquent tres facilement par ce fait que saint Paul a<br />

ecrit ces deux lettres a la meme epoque, alors qu'il etait<br />

sous 1'impression des memes circonstances et penetre<br />

des memes idees, de sorte qu'il en est resulte qu'il a<br />

employe <strong>les</strong> memes expressions. II n'a pas cherche a<br />

exprimer differemment des idees qui <strong>dans</strong> <strong>les</strong> deux<br />

Epitres etaient <strong>les</strong> memes. Un faussaire. aurait mieux deguise<br />

ses emprunts, et en tout cas aurait ecrit une lettre<br />

qui exterieurement aurait ressemble davantage aux autres<br />

Epitres de 1'Apotre.<br />

On a signale aussi des ressemblances enlre I'Epitre aux<br />

Ephesiens et la premiere Epitre de saint Pierre : Eph.,<br />

I, 3, et I Petr., i, 3; Eph., n, 18, 19, 20, 22, et I Petr.,<br />

il, 4, 5, 6; Eph., i, 20, 21, 22, et I Petr., m, 22; Eph.,<br />

MI, 5, 10, et I Petr., i, 10, 11, 12. On a releve encore des<br />

termes identiques ou des pensees analogues <strong>dans</strong> 1'Epitre<br />

aux Ephesiens et 1'Epitre aux Hebreux, 1'Apocalypse et<br />

FEvangile selon saint Jean. Voir Abbott, Epistle to the<br />

Ephesians, p. xxiv-xxix. La plupart des ressemblances<br />

sont fortuites ou s'expliquent parce fait que <strong>les</strong> ecrivains<br />

de ces differents livres puisaient <strong>dans</strong> le meme fonds de<br />

tradition chretienne. Cependant <strong>les</strong> rapports entre 1'Epitre<br />

1860<br />

aux Ephesiens et la premiere Epitre de saint Pierre sont<br />

a diverses reprises si litteraux, la suite des idees si concordantes,<br />

Eph., i, 5-15, et I Pelr., i, 5-13, que Ton est<br />

oblige de conclure a des relations de dependance litteraire<br />

entre ces deux Epitres, et cela d'autant plus qu'il y<br />

a aussi des ressemblances entre la premiere Epitre de saint<br />

Pierre et 1'Epitre aux Romains. Diverses explications ont<br />

ete proposees. II est possible que saint Pierre ait connu <strong>les</strong><br />

Epitres de saint Paul; II Petr., HI, 15, le prouve, malgre<br />

certains critiques, qui nient 1' authenticity de cette Epitre.<br />

Lors de son sejour a Rome, saint Pierre a pu connaitre <strong>les</strong><br />

Epitres aux Romains et aux Ephesiens. Enfin, et ceci<br />

paralt I'hypothese la plus probable, si la premiere Epitre<br />

de saint Pierre a ete ecrite ou peut-etre composee par<br />

Silvanus, sous 1'inspiration de saint Pierre, on comprend<br />

tres facilement que le fidele compagnon de saint Paul y<br />

ait introduit des idees et meme des mots empruntes aux<br />

letlres de son maitre.<br />

VI. TEXTE DE L'EPITRE. — Des vingt manuscrits onciaux<br />

qui contiennent <strong>les</strong> Epitres de saint Paul, dix la possedent<br />

en entier ou en tres grande partie ; deux autres en ont<br />

seulement des fragments. Voir Tischendorf, Novum Tesiamentum<br />

grsece, t. Hi, Prolegomena, auctore C. R. Gregory,<br />

p. 418-435, 673-675, 801-1128. Les manuscrits presentent<br />

quelquesvariantes. Deux seulement sont a relever :<br />

chap, n, 14, et v, 30. Voir Tischendorf, Novum Teslamentum<br />

grsece, t. n, p. 363-901, et t. in, p. 1286-1297.<br />

VII. CITATIONS DE L'ANCIEN TESTAMENT.— II y a vingt<br />

citations de 1'Ancien Testament <strong>dans</strong> 1'Epitre aux Ephesiens<br />

; neuf livres sont cites : <strong>les</strong> Psaumes, six fois, 1, 20, 22 ;<br />

H, 20; iv, 8, 26; v, 6; la Genese, quatre fois, IV, 24;<br />

v, 18, 30, 31; le Deuteronome, deux fois, n, 26; vi, 9,<br />

ainsi qu'Isa'ie, n, 13; vi, 14, 17, et <strong>les</strong> Proverbes, iv, 9, 10;<br />

v, 18; 1'Exode, une fois, vi, 2, 3, ainsi que <strong>les</strong> Chroniques,<br />

vi, 9; Daniel, v, 16, et Zacharie, vi, 25. Sept citations sont<br />

litteralement ou presque litteralementempruntees au texte<br />

grec, ou a 1'hebreu, quand celui-ci ressemble au grec, de<br />

sorte qu'on doit conclure que la source est plutot le texte<br />

grec, Eph., I, 22; iv, 8, 26; v, 16, 18; vi, 2, 3, 14, 17;<br />

<strong>les</strong> autres n'offrent que des ressemblances de mots ou<br />

d'idees. Deux citations, iv, 8, et v, 14, sont introduites<br />

par Stb Xsyei. La citation V, 14, n'est pas empruntee a<br />

1'Ancien Testament ; il est possible que saint Paul 1'ait<br />

empruntee a un ecrit extra - canonique ou ait reproduit<br />

un ancien hymne Chretien ainsi mesure :<br />

xoi avdcora EX TCOV vexpwv<br />

xat £7u

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!