25.02.2013 Views

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

fils de se tenir a 1'ecart de tonte fornication et de ne rien<br />

savoir de ce qui peut porter atteinte a la fidelite conjugale.<br />

— 4. L'auteur de la Sagesse, xiv, 26, met au nombre<br />

des consequences de I'idolatrie la souillure des ames, <strong>les</strong><br />

vices contre nature, 1'inconstance des unions, <strong>les</strong> desordres<br />

de la fornication et de 1'impurete. — 5. L'Ecc<strong>les</strong>iastique<br />

represente la fornication comme une pourriture<br />

qui ronge le cceur et amene la mort. xix, 1-3; xix, 3;<br />

xxin, 24. II decrit <strong>les</strong> consequences honteuses d'un vice<br />

qui ne peut echapper au regard de Dieu. xxiv, 21-38. II<br />

recommande de fuir la fornicatrice, ndpvT), fornicaria,<br />

ix, 6; XLI, 25, qui est un vrai fumier, ix, 10, et se reconnait<br />

a sa demarche, xxvi, 12. II prie lui-meme, xxm,<br />

5, 6, pour echapper a un vice qui doit faire rougir de<br />

honte. XLI, 21, 25. Voir COURTISANE, col. 1091.<br />

II. DANS LE NOUVEAU TESTAMENT. — 1° Notre-Seigneur<br />

admet la fornication comme cause de separation, mais<br />

non de divorce, <strong>dans</strong> le mariage. Matlh., v, 32; xix, 9;<br />

Marc., x, 12; Luc., xvi, 18. Voir DIVORCE, col. 1452;<br />

ADULTERE, t. i, col. 245.— II rappelle que la vraie source<br />

du peche est <strong>dans</strong> le cceur, c'est-a-dire <strong>dans</strong> la volonte<br />

qui consent aux pensees et aux desirs criminels. Matth.,<br />

v, 28; xv, 19; Marc., vn ,21. — 2° A 1'assemblee de Jerusalem,<br />

<strong>les</strong> Apotres mettent la fornication au nombre des<br />

trois choses qui seront specialement defendues aux chretiens<br />

venus de la gentilite. Act., xv, 20, 29; xxi, 25. La<br />

fornication est specialement mentionnee parce qu'elle<br />

etait regardee comme chose indifferente parmi <strong>les</strong> paiens,<br />

Platon, Conviv., 9,16, edit. Teubner, 1874, t. n, p. 150,163;<br />

Terence, Adelp/i., i, 2, 21; Eunuch., in, 5, 35; Ciceron,<br />

Pro Ccelio, 20, et que meme on en faisait un acte<br />

sacre <strong>dans</strong> certains cultes. Saint Jerome, Epist. LXXVII, 3,<br />

t. xxn, col. 691, et saint Augustin, De civil. Dei, xiv, 18,<br />

t. XLI, col. 426, temoignent que de leur temps encore<br />

certaines fornications passaient pour licites <strong>dans</strong> 1'opinion<br />

des paiens. Cf. Sap., xiv, 26, 27; Rom., I, 24; Eph., v, 19.<br />

— Les Apotres signalent la presence de ce vice chez <strong>les</strong><br />

paiens, Rom., I, 27-29; Apoc., n, 14, 20; chez <strong>les</strong> Juifs,<br />

Rom., n, 22, et chez <strong>les</strong> Chretiens. I Cor., v, 1,11; II Cor.,<br />

xn, 21. Us le stigmatisent, Gal., v, 19; Eph., v, 5; Hebr.,<br />

xin, 4; Apoc., xvii, 16; xxi, 8, prescrivent severementde<br />

s'en abstenir, I Cor., vi, 18; x, 8; I Thes., iv, 3; Hebr.,<br />

xii, 16, et defendent meme de le nommer <strong>dans</strong> une<br />

assemblee chretienne. Eph., v, 3. Us rappellent que ce<br />

vice exclut du ciel. I Cor., vi, 9; I Tim., i, 10; Hebr.,<br />

xin, 4; Apoc., xxi, 8; xxn, 15. Pour le combattre, saint<br />

Paul recommande la mortification, Col., in, 5, et rappelle<br />

le droit de Dieu sur le corps de Thomme, I Cor., vi,<br />

13, 18; a ceux qui n'ont pas la force de garder la continence,<br />

il conseille le mariage. I Cor., vn, 2. — A 1'exemple<br />

des prophetes, saint Jean parle de 1'idolatrie sous la<br />

figure de la fornication. Apoc., n, 21; ix, 21; xiv, 8;<br />

xvn, 4, 5; xvni, 3. H. LESETRE.<br />

FOROJULIENSIS (CODEX), manuscrit de la version<br />

latine des quatre Evangi<strong>les</strong> de la Vulgate, avec des<br />

notes de la version anterieure a saint Jerome. II est ainsi<br />

nomme parce que la majeure partie, c'est-a-dire <strong>les</strong><br />

Evangi<strong>les</strong> de saint Matthieu, de saint Luc et de saint<br />

Jean, est conservee a Cividale del Friuli (1'ancien Forum<br />

Julii). L'Evangile de saint Marc se trouve en partie a<br />

Venise et en partie a Prague. Le manuscrit est ecrit sur<br />

parchemin, en lettres oncia<strong>les</strong>. II a appartenu primitivement<br />

a rEglise d'Aquilee. Les deux derniers cahiers<br />

de saint Marc, comprenant xn, 21-xvi, 20, furent donnes,<br />

en 1354, a 1'empereur d'Allemagne Char<strong>les</strong> IV par<br />

son frere, Nicolas de Luxembourg, archeveque d'Aquilee.<br />

L'empereur en fit present au chapitre de Prague, ou on<br />

Thonora comme une relique precieuse, parce qu'on crut,<br />

a tort, que c'etait 1'autographe meme de saint Marc.<br />

En 1409, a cause des troub<strong>les</strong> politiques qui desolaient<br />

1'Italie, <strong>les</strong> chanoines d'Aquilee confierent le Codex des<br />

Evangi<strong>les</strong>, tel qu'il leur restait, a la garde des citoyens<br />

FORNICATION — FORTIFICATIONS 2318<br />

de Cividale del Friuli. Quelque temps apres, ces derniers,<br />

sur la demande pressante du doge de Venise Thomas<br />

Mocenigo, lui donnerent <strong>les</strong> cinq premiers cahiers<br />

de 1'Evangile de saint Marc, i-xn, 30. Cette partie, en<br />

tres mauvais etat, est illisible, et n'a jamais ete publiee.<br />

Les fragments du Codex conserve a Prague ont ete edites<br />

par 1'abbe Joseph Dobrowski, Fragmentum Pragense<br />

Evangelii S. Marci, vulgo autographi, in-4°, Prague,<br />

1778 (Bibliotheque Nationale, A 2612). Un specimen sert<br />

de frontispice. — Joseph Bianchini, chanoine de Verone,<br />

a public la partie principale, saint Matthieu, saint Luc<br />

et saint Jean, conserves a Cividale del Friuli, <strong>dans</strong> un<br />

appendice de son Evangeliarium quadruplex latinse<br />

versionis antiques, seu veteris Italics, in-f°, Rome, 1749,<br />

part, n, t. n, p. CDLXXIII-DXLII, avec un specimen,<br />

p. DXLII. — Le Codex Evangeliorum de la Bibliotheque<br />

Nationale de Paris 17726, «en lettres oncia<strong>les</strong>, est semblable<br />

au Codex Forojuliensis. Van Sittart, <strong>dans</strong> le Journal<br />

of Philology, annee 1869, t. n, p. 245. — Pour 1'histoire<br />

et la description detaillee, voir Bianchini, part, n,<br />

t. n, p. DXI.III-DLXI; Dobrowski, p. 3-26. — On designe<br />

ordinairement le Codex Forojuliensis,,par 1'abreviation<br />

For. F. VIGOUROUX.<br />

FORTIFICATIONS. Constructions destinees a defendre<br />

une ville ou un pays contre <strong>les</strong> attaques de<br />

1'ennemi.<br />

I. NOMS. — Les vil<strong>les</strong> fortifiees sont designees en<br />

hebreu par <strong>les</strong> mots 'ir mesurah, II Par., xi, 10, 23;<br />

xii, 4; xiv, 6, etc.; mibesdr, Num., xxxn, 17, 36; Jos.,<br />

x, 20; xix, 35, etc.; md'on, Is., xvn, 9. Les Septante traduisent<br />

ces mots par o/uputj.*, « ville forte, » Jos., xix, 29;<br />

IV (II) Reg., vin, 11; Is., xxn, 10. etc.; o-/'jpoc, Num.,<br />

xm, 29; xxxn, 36, etc.; Tcr/^pY):, « entouree de murail<strong>les</strong>,<br />

» Deut., m, 5; xxvin, 52, etc.; T£T£r/'ff[Ji.£vo;,<br />

Num., xxxn, 17; TIEPITETEI-XK^VO;, Os., x, 15; la Vulgate<br />

par v.rbs munita, Num., xxxn, 16, 36, etc.; civitas<br />

munita, IV (II) Reg., xvn, 9; xvni, 8; munitissima,<br />

Jos., xi, 13; xix, 29; II Par., vm, 4, etc.; clausa atque<br />

munita, Jos., vi, 1; murata, Num., xin, 20, 29; Deut.,<br />

ix, 1, etc.; munitio, IV (II) Reg., xix, 32; xxiv, 10;<br />

civitas firma, IV (II) Reg., x, 2; civitas fortitudinis.<br />

Is., xvn, 3. Dans Nahum, u, 1, le texte hebreu porte<br />

nasor mesurah, « garde la forteresse; » <strong>les</strong> Septante traduisent<br />

par e^aipo-j^svo; iv. 6Xty£«;, et la Vulgate par qui<br />

custodiat obsidionem, « qui gardera le siege, » ce qui<br />

n'est pas un sens acceptable.<br />

II. ESPECES DIVERSES DE FORTIFICATIONS. — Les fortifications<br />

des vil<strong>les</strong> se composaient de murail<strong>les</strong> (hebreu :<br />

homdh; Septante : TEI/O;; Vulgate : murus, msenia).<br />

Voir MUR. Ces murail<strong>les</strong> etaient protegees a interval<strong>les</strong><br />

et surtout aux ang<strong>les</strong> par des tours (hebreu : birdh, migddl;<br />

Septante : Ttupyo? ; Vulgate : turris); <strong>les</strong> portes<br />

(hebreu : gelet, sa'ar; Seplante : 6-jpa, 7c-jX-r,; Vulgate :<br />

porta) etaient egalement protegees par des tours. Voir<br />

PORTE, TOUR. II y avait souvent une citadelle (hebreu :<br />

Mrdh; Septante : uypyo:, (3api;; Vulgate : arx) a 1'interieur<br />

de la ville ou a cote d'elle. II Esdr., i, 1; Esth., I.<br />

2, 5; n, 3, 5, 8; in, 15, etc.; Dan., vin, 2. Parfois ces<br />

termes designaient la ville forlifiee elle-meme. II Par.,<br />

xvii, 12; xxvn, 14; Esth., i, 5; n, 5, etc. Ce mot a ete<br />

emprunte par <strong>les</strong> Juifs aux Perses. Cependant un mot<br />

\ semblable, birtu, existait <strong>dans</strong> la langue assyrienne.<br />

j Frd. Delitszch, The hebrew language viewed in the light<br />

of Assyrian Research, in-8°, Londres, 1883, p. 22-23;<br />

F. Vigouroux, La Bible et <strong>les</strong> decouvertes modernes,<br />

; 6 e edit., in-12, Paris, 1896, p. 625, n. 2. En avant des<br />

; murail<strong>les</strong> il y avait quelquefois des ouvrages avances<br />

(hebreu: hel; Septante : 7tpoT£r/Kru.a, 7ifptt£:xo; ; Vulgate:<br />

antemurale,ager). I (III) Reg., xxi, 33; Is.,xxvi,l.<br />

Ces ouvrages consistaient en un fosse (hebreu : hdrus;<br />

chaldeen : hdris; Septante : rJ.cn-v.y. ; Vulgate : platea)<br />

' et une contrescarpe ou un mur bas. Dan., ix, 25, etc.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!