25.02.2013 Views

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1557 ECCLfiSIASTIQUE (LE LIVRE DE I/)" — fiCHANSON 1558<br />

de Jean de Pina., Lyon, 1630-1648, elc. etc. — Au<br />

xviii 9 siecle, dom Calmet est le principal commentateur<br />

de1'Ecc<strong>les</strong>iastique, in-4", Paris, 1714. — Au xix e siecle,<br />

citons : M. Lesetre, L''Ecc<strong>les</strong>iastique, in-8", Paris, 1880,<br />

parmi <strong>les</strong> catholiques. Le meilleur commentaire protestant<br />

est celui de O. Fritzsche, Die Weisheit Jesus-Sirach's<br />

<strong>dans</strong> le Kurzgefasstes exegetisches Handbuch zu<br />

den Apocryphen der Alien Testaments, in-8°, Leipzig,<br />

18(50. — Les fragments he'breux decouverts en 1896 ont<br />

ete publies par E. A. Cowley et Ad. Neubauer, The<br />

original Hebrew of a portion of Ecc<strong>les</strong>iasticus (xxxix,<br />

45 to XLIX, 41) together with the early versions and an<br />

English translation followed by the quotations from<br />

Ben Sira in rabbinical literature, in-8°, Oxford, 1897.<br />

Sur le texte hebreu de 1'Ecc<strong>les</strong>iastique, voir J. Halevy,<br />

Etude sur la partie du texte hebreu de 1'Ecc<strong>les</strong>iastique<br />

recemment decouverte, in-8°, Paris, 1897; J. Touzard,<br />

L'original hebreu de VEcc<strong>les</strong>iastique, in-8°, Paris, 1897;<br />

R. Smend, Das hebraische Fragment der Weisheit des<br />

Jesus Sirach, <strong>dans</strong> <strong>les</strong> Abandlungen der Gesellschaft<br />

der Wissenschaften zu Gottingen, 1897.<br />

J. TOUZARD.<br />

2. ECCLESIASTIQUES (LIVRES), nom donne quelquefois<br />

aux livres deuterocanoniques (Rufin, Comm. in<br />

symb., 38, t. xxi, col. 374), parce que, quoique <strong>dans</strong> <strong>les</strong><br />

premiers siec<strong>les</strong> ils ne fussent pas admis de tous comme<br />

Ecritures canoniques, on <strong>les</strong> lisait cependant <strong>dans</strong> 1'Eglise<br />

pour 1'edification des fide<strong>les</strong>.<br />

ECHAIA (hebreu : Ahiyydh; Septante : 'Afa), un<br />

des chefs du peuple qui signerent le renouvellement de<br />

1'alliance sous Nehemie. II Esdr., x, 26.<br />

ECHALOTTE. Voir AIL, t. i, col. 310-311.<br />

ECHANGE EN NATURE (hebreu: femurdh; Septante<br />

: avTaXXaY(J.-a» aXXayjxa; Vulgate : commutatio),<br />

transaction en vertu de laquelle un vendeur cede la propriete<br />

d'un objet qiielconque a un acheteur, en recevant<br />

de celui-ci un autre objet qu'il estime avoir une valeur<br />

equivalente. — Dans <strong>les</strong> derniers temps du peuple juif,<br />

<strong>les</strong> achals se faisaient ordinairement, comme aujourd'hui,<br />

au moyen de la monnaie frappee (voir MONNAIE); mais<br />

anterieurement, avant 1'epoque des rois perses, lorsqu'on<br />

n'avait pas encore invente la monnaie proprement dite,<br />

<strong>les</strong> ventes et achats se faisaient soit par des echanges en<br />

nature, soit a 1'aide de metaux precieux. Cf. Gen., XLVII,<br />

14-25. Les Egyptiens avaient imagine des coupures d'or<br />

et d'argent d'un poids determine, qui jouaient le role de<br />

notre monnaie. Les Hebreux devaient avoir des coupures<br />

de ce genre (seror haspo), Gen., XLII, 35; cf. 25,<br />

27-28; XLIII, 12, 15, 18, 21-23; Deut., xiv, 22-26. Ce<br />

qui est du moins certain, c'est qu'ils faisaienl quelquefois<br />

usage <strong>dans</strong> leurs transactions, surtout lorsqu'il s'agissait<br />

d'achats importants, de fragments de metaux d'un<br />

poids fixe dont 1'unite etait le sicle. Gen., xxm, 15-16.<br />

Voir SICLE. Pour s'assurer qu'il n'y avait pas de fraude<br />

<strong>dans</strong> <strong>les</strong> poids, on avait soin d'ailleurs de peser toujours<br />

le metal qui etait donne en payement. Gen.,<br />

xxm, 16. Voir BALANCE, t. i, col. 1403-1404. Dans la<br />

plupart des cas, lorsqu'il s'agissait de menues ventes,<br />

<strong>les</strong> echanges se faisaient en nature. Une peinture fort<br />

curieuse, sur un tombeau de Saqqarah (fig. 512), fait assister,<br />

en quelque sorte, aux transactions de ces siec<strong>les</strong><br />

primitifs. Elle remonte a la V e djnastie, et par consequent<br />

est anterieure a 1'epoque du patriarche Abraham.<br />

Non seulement elle nous met sous <strong>les</strong> yeux <strong>les</strong> scenes<br />

el<strong>les</strong>-memes, mais <strong>les</strong> legendes hieroglyphiques qui <strong>les</strong><br />

accompagnent nous en donnent Fexplication. Le marchand<br />

est assis, comme aujourd'hui encore en Orient,<br />

devant <strong>les</strong> marchandises qu'il met en vente. L'acheteur<br />

esl debout, tenant <strong>dans</strong> ses mains <strong>les</strong> objets qu'il lui propose<br />

en echange. Dans le regislre superieur, nous voyons<br />

d'abord, a droite, un marchand de sat. « Voici pour toi<br />

de la liqueur sat douce, » dit-il a Tacheteur. Celui-ci lui<br />

presente une paire de sanda<strong>les</strong> en disant: « Voici pour<br />

toi des sanda<strong>les</strong> solides. » Derriere lui, un autre Egyptien<br />

s'avance pour acheter a son tour, en offrant en<br />

echange un petit coffret.' La scene suivante, a gauche,<br />

figure un marchand de poissons; il en tient un a la main,<br />

et 1'on en voit quatre autres <strong>dans</strong> une nasse place"e devant<br />

lui. Une menagere vient lui en acheter. Elle porlo<br />

<strong>dans</strong> un coffret place sur son epaule ce qu'elle va donner<br />

en echange au vendeur. Derriere elle, une autre acheteuse<br />

offre des vases a un marchand accroupi devant elle.<br />

— Sur le registre inferieur, a droite, deux acheteurs<br />

viennent acheter des oignons et des cerea<strong>les</strong>. « Fais<br />

voir, donne 1'equivalent, » dit le marchand au premier<br />

personnage qui tient sous le bras gauche une sacoche et<br />

qui vient d'en tirer un collier de verroterie multicolore<br />

qu'il offre au marchand; il tient un autre collier <strong>dans</strong> la<br />

main gauche. Le second personnage va faire ses achats<br />

en echange d'un eventail qu'il tient de la main droite ct<br />

d'un attise-feu qu'il a <strong>dans</strong> la main gauche. — Dans la<br />

derniere scene, deux hommes, a droite, sont en pourparlers;<br />

celui de gauche offre trois hamecons qu'il porte de<br />

la main droite. Enfin une femme portant un coffret sur<br />

1'epaule debat <strong>les</strong> prix d'echange avec un marchand d'habits.<br />

Voir G. Maspero, Gazette archeologique, t. vi, 1880,<br />

p. 97; Id., Histoire ancienne des peup<strong>les</strong> de I Orient<br />

classique, t. i, 1895, p. 323. — Ce qui se passait ainsi en<br />

Egypte se faisait d'une maniere analogue en Pa<strong>les</strong>tine.<br />

Aujourd'hui encore, en Orient, ou la monnaie est rare<br />

<strong>dans</strong> <strong>les</strong> villages et parmi le peuple, <strong>les</strong> ventes et <strong>les</strong><br />

achats de denrees et d'objets usuels ne se font pas autrement.<br />

C'est ainsi que nous avons vu a Latroun, au pied<br />

des montagnes de Juda, <strong>les</strong> Arabes acheter aux Trappistes<br />

des choux-fleurs en leur donnant en echange<br />

une poignee de ble ou deux oeufs de poule. — Plusieurs<br />

passages des Ecritures font allusion a ces echanges en<br />

nature. Job, XXVHI , 17, dit qu'on ne peut acheter la sagesse<br />

en donnant en echange (temurah) des vases d'or.<br />

Cf. Job, xv, 31 (hebreu); Lev., xxvn, 10, 33; Ruth, iv, 7;<br />

IV Reg., v, 26; Is., LV, 1; Ezech., xxvn, 27 (Ma'ardbek);<br />

Ps. XLIII (XLIV), 13. F. VlGOUROUX.<br />

ECHANSON (hebreu : masqeh, de sdquh, « boire; »<br />

Septante : «p-/toivox

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!