25.02.2013 Views

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2307 FOREIRO — FOR£T 2303<br />

envoye au concile de Trente comme theologien du roi<br />

de Portugal. Paul IV le lit entrer <strong>dans</strong> <strong>les</strong> diverses commissions<br />

chargees de la correction du breviaire et du<br />

missel remain, de 1'examen des livres et de la redaction<br />

du catechisme du concile de Trente. En 1565, il etait a<br />

Lisbonne et devenait prieur, puis provincial. A la fin de<br />

sa vie, il se retira <strong>dans</strong> le couvent d'Almada, qu'il avait<br />

fait construire. II composa de nombreux ouvrages, dont<br />

fort peu sont imprimes. Parmi ces derniers : Isaiaz prophetie<br />

vetus et nova ex hebraico versio , cum commentario<br />

, in quo utriusque ratio redditur, vulgatus interpres<br />

a plurimorum calumniis vindicatur et loci omnes<br />

quibus sacra doctrina ad versus hsereticos et Judazos<br />

confirmari potest summo studio ac diligentia explicantur,<br />

in-f°, Venise, 1563. Ce commentaire a ete insere<br />

<strong>dans</strong> le t. v des Critici sacri (voir CRITICI SACIU, col. 1119).<br />

— Voir Echard, Scriptores ord. Prsedicatorum , t. n,<br />

p. 261; N. Antonio, Bibliotheca hispana nova, t. i, p. 426.<br />

B. HEURTEBIZE.<br />

FORIiT. — I. NOMS. — Trois termes en hebreu<br />

expriment Fidee d'une certaine etendue de terrain couverte<br />

de bois, idee rendue par <strong>les</strong> mots francais : foret,<br />

bois, taillis, et par <strong>les</strong> expressions latines de la Vulgate :<br />

silva, saltus,<br />

1° Le plus frequemment employe est ~y» , ya'ar, que<br />

<strong>les</strong> Septante traduisent regulierement par Spuad: , et<br />

la Vulgate indistinctement par silva et saltus. Gesenius,<br />

Thesaurus, p. 611, le rattache a une racine inusitee qui<br />

donne le sens d'«abondance ». De la 1'expression ya'araf<br />

had-debas, Septante : -/^piov TOO P.EAITOC; Vulgate : favus<br />

mellis, « rayon de miel, » qu'on trouve I Reg., xiv, 27.<br />

Cf. Cant., v, 1. C'est pour cela que <strong>les</strong> Septante ont mis<br />

(AeXnTuiov au lieu de Spu^d?, I Reg., xiv, 26. Ya'ar indiquerait<br />

done 1'abondance des arbres ou densa arborum.<br />

On le rapproche aussi de Farabe oua'r, qui signifie « raboteux<br />

» ou difficile d'acces. Cf. F. Miihlau et W. Volck,<br />

W, Gesenius' Handworterbuch , Leipzig, 1890, p. 347.<br />

Mais de ce que oua'r designe une contree raboteuse,<br />

pierreuse , deboisee , il ne faudrait pas en conclure que<br />

1'hebreu ya'ar n'a aucunement le sens de « forel ». Les<br />

differents passages oil il est cite nous montrent , au contraire<br />

, qu'il sert a caracteriser un lieu pourvu d'arbres<br />

que Ton coupe, Deut., xix, 5; Is., x, 34; que Ton brule,<br />

Ezech., xv, 2, 3, 6; xxxix, 10; que le vent fait trembler,<br />

Is., vn, 2; au milieu desquels on peut chercher un refuge.<br />

Is., xxi, 13, etc. Cf. Miihlau, <strong>dans</strong> Riehm, Handworterbuch<br />

des Biblischen Altertums, Leipzig, 1884,<br />

t. n, p. 1730. — Ya'ar est oppose a karme'l, « champ<br />

cultive et fertile, verger. » Is., xxix, 17. Voir CHARMEL,<br />

col. 592. — Onretrouvece mot <strong>dans</strong> le nomdeCariathiarim,<br />

hebreu : Qiryat ye'drim, « ville des forets, » situee sur<br />

la frontiere des tribus de Benjamin et de Juda, et <strong>dans</strong><br />

1'expression Sede-ya'ar, Ps. cxxxi (hebreu, cxxxn), 6,<br />

que la Vulgate rend par campi silvse, « <strong>les</strong> champs de<br />

la foret, » mais qui represente la meme cite. Voir CARIA-<br />

THIARIM, col. 278. On peut croire aussi que la ville appelee<br />

<strong>dans</strong> notre version latine Dan silvestria, « Dan de la<br />

foret, » etait nommee eri hebreu Dan ya'ar. Voir DAN-<br />

YAAN , col. 1290.<br />

2° Un terme moins usite est celui de •uh'n, hore's (Sep-<br />

tante : Spvfjio?, II Par., xxvn, 4; Vulgate : silva, I Reg.,<br />

xxiii, 15, 16, 18, 19; saltus, II Par., xxvn, 4; le mot<br />

Ka(v/i, qu'on trouve <strong>dans</strong> la version grecque, I Reg.,<br />

xxni, 15, 16, 18, 19, repose sur une faute de lecture :<br />

hddas, « nouveau, » pour hore's). On le rapproche de la<br />

racine hdras,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!