25.02.2013 Views

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

2167 FACE — FALACHA (VERSION) DE L'ANGIEN TESTAMENT 2168<br />

d'ou dependent le bonheur et le salut de Fhomme. C'est<br />

en ce sens qu'on cherche la face du Seigneur, I Par.,<br />

xvi, 11; Ps. xxiv (xxm), 6. Le Seigneur la cache, quand<br />

il permet 1'epreuve, Job, xin, 24, ou la moutre quand<br />

il intervient pour sauver et combler de ses benedictions.<br />

Ps. iv, 7; xxxi (xxx), 17; LXXX (LXXIX), 4, 8, etc. —<br />

3° Voir la face de Dieu sur la terre, c'est entrer avec<br />

Dieu <strong>dans</strong> un rapport plus etroit, etre 1'objet d'une faveur<br />

surnaturelle. Gen., xxxn, 30; Job, xxxm, 26; Ps. xvn, 15,<br />

etc. Cf. Matth., v, 8. — Mais telle est la majeste de Dieu,<br />

que 1'homme ne pouvait voir sa face, c'est-a-dire entrer<br />

en rapport trop intime avec lui, en elre favorise d'une<br />

manifestation trop directe, sans en mourir. Exod., xxxm,<br />

20, 23; Is., vi, 5, etc. — 4° L'hornme ne verra distinctement<br />

la face de Dieu que <strong>dans</strong> 1'autre vie, I Cor., xin, 12,<br />

ou <strong>les</strong> anges la contemplent deja. Is., LXIII; 9; Matth.,<br />

xvm, 10. — 5° Pendant que le Fils de Dieu etait sur la<br />

terre, sa face humaine a resplendi a la transfiguration,<br />

Matth., xvii, 2; elle a ete prosternce a terre durant 1'agonie,<br />

Matth., xxvi, 39, voilee, souffletee, souillee au cours<br />

de la passion. Marc., xiv, 65; Matth., xxvi, 67; Luc.,<br />

xx-ii, 64. . H. LESETRE.<br />

FAGIUS Paul, dont le vrai nom etait Biichlein,<br />

hebraisant calviniste, ne en 1504 a Reinzabern, <strong>dans</strong> le<br />

Palatinat, mort a Cambridge le 13 novembre 1549, fit ses<br />

humanites a Heidelberg et etudia la theologie a Strasbourg,<br />

ou il apprit Fhebreu sous le celebre Wolfgang Capiton.<br />

Maitre d'ecole, puis ministre a Isny, en Souabe, il put,<br />

grace a la generosite d'un riche marchand de cette ville,<br />

etablir une imprimerie, ou il publia plusieurs ouvrages<br />

he'breux qui le firent connaitre. Bientot on lui offrit<br />

divers emplois; il fut ministre a Constance, puis a Strasbourg,<br />

ou il enseigna en meme temps Fhebreu. L'electeur<br />

palatin Frederic II 1'appela a Heidelberg pour reorganiser<br />

1'universite de cetle ville; il ne tarda pas a rentrer<br />

a Strasbourg, mais au commencement de 1 anne'e 1549<br />

il dut quitter definitivement cette ville, pour avoir refuse<br />

de souscrire a VInterim. Cramner, qui 1'appelait en<br />

Angleterre, lui fit donner une chaire a 1'universite de<br />

Cambridge. Void <strong>les</strong> principaux ouvrages de ce theologien<br />

: Liber Tliesbitis a doctissimo hebrseo Elija Levita<br />

germano grammatice elaboratus, per P. Fagium latinitate<br />

donatus, in-4°, Isny, 1541 (pour Faider <strong>dans</strong> <strong>les</strong><br />

travaux de son imprimerie, Fagius avait fait venir pres<br />

de lui, a Isny, le rabbin Elie Levita, un des plus celebres<br />

hebra'isants du xvi e siecle) ; Commentarius R. David<br />

Kirnchi in X primos Psalmos Davidicos cum versione<br />

latino,, in-f°, Isny, 1541; Sentential vere elegantes,<br />

piss mirseque veterum sapientium llebrseorum in latinum<br />

versse scholiisque illustrates, in-4°, Isny, 1541;<br />

Exegesis sive expositio dictionum hebraicarum litteralis<br />

et simplex in quatuor priora capita Geneseos,<br />

in-4°, Isny, 1542 (cet ouvrage a ete reimprime <strong>dans</strong> le<br />

t. i des Critici sacri} ; Tobias hebraicus, ut is adhuc<br />

hodie apud Judseos invenitur, omnia ex hebrseo in latinum<br />

translata, in-4°, Isny, 1542; Translationum prsecipuarum<br />

Veteris Testamenti inter se variantium collatio,<br />

in-4°, Isny, 1543 (voir Critici sacri, t. i); Prima<br />

iv capita Geneseos hebraica cum versione germanica,<br />

hebraicis tamen characteribus exarata, una cum succinctis<br />

scholiis et ratione legendi hebrseo-germanico,<br />

in-4°, Constance, 1543; Paraphrasis Onkeli chaldaica<br />

in Sacra Biblia, ex chaldseo in latinum fidelissime<br />

versa : additis in singula fere capita succinctis annotationibus,<br />

in-f°, Strasbourg, 1546. Les annotations ont<br />

ete reproduces <strong>dans</strong> le t. i des Critici sacri. — Voir De<br />

vita, obitu, combustione et restitutione Martini Buceri<br />

et P. Fagii, in-8°, Strasbourg, 1562; J. W. Feuerlin et<br />

Ch. Seyfried, Testamen historicum de vita et mentis<br />

P. Fagii, in-4°, Altorf, 1736; Dupin, Bibliotheque des<br />

auteurs separes de I'Eglise romaine du .VF/ e siecle, 1713,<br />

t. i, p. 93. B. HEURTEBIZE.<br />

FA1M (hebreu : kdfdn, Job, xxx, 3; Septante: ^IJJLO?;<br />

Vulgate : James], besoin de manger, qui devient de plus<br />

en plus imperieusement douloureux, a mesure qu'on<br />

attend davantage. Voir FAMINE. —1° La faim corporelle.<br />

— Au desert, <strong>les</strong> Hebreux se plaignent d'avoir ete tires<br />

d'Egypte, oil abondaient la viande et le pain, et ils reprochent<br />

a Moise de vouloir <strong>les</strong> faire mourir de faim.<br />

C'est alors que le Seigneur leur envoie <strong>les</strong> cail<strong>les</strong> et la<br />

manne. Exod., xvi, 3; Deut., vin, 3. — Les mendiants<br />

nomades sont « desseches par la misere et la faim », kdfdn,<br />

Job, xxx, 3, mot poetique qui se lit aussi v, 22. — Les<br />

Apotres ont faim un jour de sabbat et se mettent a manger<br />

des epis <strong>dans</strong> le champ qu'ils traversent. Matth., xir,<br />

1-3; Marc., n, 23-26; Luc., vi, 1-3. — Notre-Seigneur<br />

a faim apres son jeune de quarante jours au desert.<br />

Matth., iv, 2; Luc., iv, 2. — II a encore faim, quand il<br />

cherche des fruits sur le figuier sterile. Matth., xxi, 18;<br />

Marc., xi, 12. — Saint Pierre a faim quand il a sa vision<br />

a Joppe. Act., x, 20. — Cette faim n'existe pas au ciel.<br />

Apoc., vn, 11. Cf. Ps. L (XLIX), 12. — 2° Ses causes. —<br />

La faim a pour causes parfois la persecution, II Reg.,<br />

xvii, 29; I Cor., iv, 11 ; II Cor., xi, 27; Phil., iv, 12; ainsi<br />

Jeremie, xxxvm, 9, est jete <strong>dans</strong> une citerne pour y perir<br />

de faim; d'autres fois la paresse de 1'homme, Prov.,<br />

xix, 15; le plus souvent la justice de Dieu, qui punit <strong>les</strong><br />

mechants. Deut., xxxn, 24; Job, v, 5; xvm, 12; Jer.,<br />

xi, 22; Lam., v, 10. Michee, vi, 14, dit a 1'impie : « Au<br />

de<strong>dans</strong> de toi sera la faim, » ijesah, litteralement le vide<br />

du ventre, Finanite. Pour chatier <strong>les</strong> Israelites, Dieu leur<br />

envoie la faim, Am., iv, 6, niqqdyon, litteralement « la<br />

purete des dents », qui se produit quand on n'a rien a<br />

manger. — 3° Ses e/fets. — La faim est une mauvaise<br />

conseillere; elle fait murmurer centre Dieu, Is., vm, 21,<br />

et porte a voler. Prov., vi, 30. Celui qui a faim reve qu'il<br />

mange, mais se reveille 1'estomac vide. Is., xxix, 8. La<br />

faim n'empeche pourtant pas de servir Dieu. Rom.,<br />

vin, 35. — 4° Son soulagement. — 1. Par la providence<br />

de Dieu, qui ne laisse pas le juste souffrir de la faim,<br />

Prov., x, 3; Ps. xxxm, 10, 11; xxxvi, 25, ou qui Fen<br />

delivre. Ps. xxxn, 19; xxxvi, 19; cvi, 9; CXLV, 7; Job,<br />

v, 20, 22; Luc., i, 53. — 2. Par la charite des homines.<br />

C'est mal de refuser le pain a Faffame. Job, xxn, 7. Le<br />

Seigneur tient pour faite a lui-meme la charite exercee<br />

envers celui qui a faim. Matth., xxv, 35-44. II faut done<br />

donner a manger a ceux qui ont faim, meme a ses ennemis.<br />

Tob., i, 20; iv, 17; Prov., xxv, 21; Eccli., iv, 2;<br />

Is., LVIII, 7,10; Jer., xxxr, 25; Ezech., xvm, 7, 16; Rom.,<br />

xn, 20. — 5° La faim spirituelle. — Isaie, XLIX, 10, predit<br />

que <strong>dans</strong> le nouveau royaume d'Israel, c'est-a-dire<br />

<strong>dans</strong> I'Eglise, on n'aura ni faim rii soif, parce que toutes<br />

<strong>les</strong> graces y seront distributes en abondance. — Ames,<br />

vin, 11, annonce que, pour le chatiment de son peuple,<br />

Dieu va envoyer « la famine <strong>dans</strong> le pays, non la diselte<br />

du pain et la soif de Feau, mais la faim et la soif d'efttendre<br />

la parole du Seigneur ». — Le Sauveur proclame<br />

« heureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car ils<br />

seront rassasies », Matth., v, 6; Luc., vi, 21; mais malheureux,<br />

au contraire, ceux qui se croient rassasies, parce<br />

qu'ils auront faim. Luc., vi, 25. Les premiers, en effet,<br />

desirent humblement ce qu'ils ne croient pas encore<br />

assez posseder; <strong>les</strong> seconds ont Forgueil de sroire qu'il<br />

ne leur manque rien. Cf. Apoc., m, 17. — Notre-Seigneur<br />

declare que celui qui vient a lui n'aura plus faim,<br />

Joa., vi, 35, parce qu'il trouvera en lui Fabondance de<br />

tous <strong>les</strong> biens spirituels. L'auteur de FEcc<strong>les</strong>iastique,<br />

xxiv, 29, avait dit, en parlant de la Sagesse : « Ceux qui<br />

me mangent auront encore faim, » parole qui se concilia<br />

bien avec la preeedente, puisqu'il est <strong>dans</strong> la nature des<br />

biens spirituels, en cette vie, de satisfaire et a la fois<br />

d'activer <strong>les</strong> desirs de Fame. H. LESETRE.<br />

FALACHA (VERSION) DE L'ANCIEN TESTA-<br />

MENT. — II existe <strong>dans</strong> <strong>les</strong> reions montagneuses de

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!