25.02.2013 Views

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

337 CASSE AROMATIQUE — CASSIODORE 338<br />

construction irreguliere et la mesure du vers donnent a<br />

penser que qesVot etait une explication du mot ahalot<br />

inconnu, et qu'elle s'est glissee par erreur de la note marginale<br />

<strong>dans</strong> le texte. Qesi'dh serait le nom plutot chaldeen<br />

de la casse, et qidddh le nom hebreu : qidddh est<br />

toujours rendu <strong>dans</strong> <strong>les</strong> Targums par qesidtd'.<br />

Quelques auteurs, entre autres J. F. Royle, <strong>dans</strong> Kitto,<br />

Cyclopaedia, 1864, t. H, p. 729, voient <strong>dans</strong> le qesVot du<br />

Ps. XLV, 9, YAucklandia costus, le XOSTO? des Grecs,<br />

le costus des Latins. Mais il n'y a la qu'une ressemblance<br />

de son et encore assez eloignee. L'accord des Septante,<br />

de la Vulgate et du chaldeen rend le sens de « casse »<br />

beaucoup plus probable, sinon certain. E. LEVESQUE.<br />

CASSIA (hebreu : Qesiah, « casse [aromatique]; »<br />

Septante : Kacri'a), seconde fille de Job, qui lui naquit<br />

apres la fin de ses epreuves. Job, XLII , 14. En Orient, on<br />

donne volontiers aux jeunes lilies des noms de parfums.<br />

1. CASSIODORE (Flavius Magnus Aurelius Cassiodorus<br />

Senator) appartenait a une famille d'origine vraisemblablement<br />

syrienne, etablie a Squillace, <strong>dans</strong> le Bruttium,<br />

au moins des le milieu du v e siecle, et qui donna de<br />

hauls fonctionnaires a 1'administration des derniers empereurs<br />

: son pere administrait la Sicile en 489, au moment<br />

ou Theodoric s'empara de 1'Italie, et il fut fait par le roi.<br />

barbare corrector du Bruttium et de la Lucanie, puis<br />

prefet du pretoire, dignite qu'il conserva jusqu'en 507.<br />

Cassiodore, qui dut naitre vers 490 au plus tard, fut<br />

d'abord conseiller du prefet du pretoire, son pere, puis<br />

successivement questeur, consul en 514, patrice, maitre<br />

des offices, prefet du pretoire, charges qu'il remplit sous<br />

Theodoric (f 526) et sous <strong>les</strong> successeurs de ce prince,<br />

Athalaric, Theodahat, Witiges. A cette periode politique<br />

de sa vie se rattache la composition de son Chronicon,<br />

histoire universelle abregee depuis la creation jusqu'en<br />

519; son Historia gothica en douze livres, dont nous ne<br />

possedons que 1'adaptation qu'en a faite Jordanes (Jornandes)<br />

en 551, et qui dut etre publiee par Cassiodore entre<br />

526 et533; ses Epislolae. varies, en douze livres, ou correspondance<br />

ofiicielle des princes goths, dont Gassiodore<br />

fut le redacteur elegant et maniere, correspondance qui<br />

s'arrete a 1'annee 537. C'est vers 537 que Cassiodore se<br />

demit de toutes ses charges publiques et se retira a Squillace,<br />

pres d'un monastere par lui fonde, le Monasterium<br />

Vivariense; il termina la sa vie <strong>dans</strong> 1'etude et la priere.<br />

II publia son De anima apres 540, son De institutione<br />

divinarum litterarum sous le pontifical du pape Vigile<br />

(537-555), enfm son De orthographic/,, ou il temoigne<br />

etre age de quatre-vingt-treize ans, ce qui le fait vivre<br />

jusque vers 583. Voir, pour la biographie de Cassiodore,<br />

la preface de Th. Mommsen a 1'edition des Varies, <strong>dans</strong><br />

<strong>les</strong> Monumenta Germanise, Auctor. antiquiss., t. xn,<br />

Berlin, 1894, p. v-xi.<br />

Les ecrits de Cassiodore relatifs a la Sainte Ecriture<br />

appartiennent a 1'epoque de sa retraite a Squillace. II<br />

nous en a laisse la liste chronologique <strong>dans</strong> son De orthographia.<br />

— 1° In Psalterium expositio, Pair, lat., t. LXX,<br />

col. 9-1056. C'est une exposition tres developpee sur<br />

•chaque verset de chacun des cent cinquante psaumes du<br />

psautier. Le texte commente par Cassiodore est le texte<br />

de la version romaine de saint Jerome. — 2° De institutione<br />

divinarum lilterarum, t. LXX, col. 1105-1150. Dans<br />

la preface, 1'auteur nous apprend qu'alors qu'il etait a<br />

Rome, voyant « fleurir 1'etude des lettres du siecle », il<br />

avait « ressenti une vive douleur de ce que <strong>les</strong> Ecritures<br />

•divines n'eussent point de rnaitres publics », et qu'il avait<br />

« fait effort avec le bienheureux Agapit, eveque de la ville<br />

de Rome (535-536), pour reunir des ressources, afin que<br />

<strong>dans</strong> Rome des professeurs de science chretienne fussent<br />

etablis ». Les guerres et <strong>les</strong> troub<strong>les</strong> du royaume d'ltalie<br />

avaient mis a neant ce projet. II entreprcnd maintenant<br />

4'ecrire, « a la facon d'un maitre » qui enseigne,« un livre<br />

d'introduction, » introductorios libros, pour ouvrir par un<br />

expose compendieux la serie des Ecritures divines : « en<br />

quoi, dit-il, je ne donne point mon enseignement personnel<br />

; mais je recommande <strong>les</strong> opinions des anciens, des<br />

latins surtout, puisque, ecrivant pour <strong>les</strong> gens d'ltalie, <strong>les</strong><br />

auteurs remains sont <strong>les</strong> plus commodes a indiquer. »<br />

C'est done une sorte de manuel biblique que Cassiodore<br />

a entendu faire, manuel ou il donne quantite de renseignements<br />

precieux sur le texte et <strong>les</strong> editions de la Bible,<br />

ainsi que remuneration des principaux commentateurs;<br />

il y joint des indications succinctes sur <strong>les</strong> divers sens<br />

du texte sacre, sur la methode de le comprendre, sur le<br />

soin a le copier. Des notions de litterature ecc<strong>les</strong>iastique,<br />

histoire et patrologie, complement ce manuel, melees<br />

*a des conseils sur la vie religieuse, a des prieres : le<br />

tout divise en trente - trois chapitres, en conformite avec<br />

<strong>les</strong> trente - trois annees de la vie de Notre - Seigneur :<br />

livre attachant et curieux, autant qu'il est precieux pour<br />

1'histoire litteraire. — 3° Le commentaire sur 1'epitre<br />

aux Remains est mentionne <strong>dans</strong> le De orthographia<br />

apres le De institutione; pourtant, <strong>dans</strong> le De insti—<br />

tutione, il est enumere parmi <strong>les</strong> comrnentaires dejti<br />

publics: cette contradiction est sans importance. Cassiodore<br />

donne ce commentaire comme n'etant pas de lui;<br />

il s'agit d' « annotations sur <strong>les</strong> treize epitres de saint<br />

Paul, annotations tres repandues et que 1'on trouvait <strong>dans</strong><br />

toutes <strong>les</strong> mains : on disait qu'el<strong>les</strong> etaient 1'ceuvre do<br />

saint Gelase, pape de la ville de Rome, homme tres<br />

docte ». Mais Cassiodore en <strong>les</strong> lisant a vu qu'el<strong>les</strong> etaient<br />

« empoisonnees par le venin de 1'erreur pelagienne ». J'ai,<br />

poursuit-il, « expurge aussi diligemment que j'ai pu le<br />

commentaire de 1'Epitre aux Romains, vous laissant le<br />

manuscrit des autres a expurger vous-memes. » De instit.,<br />

8, col. 1119. Ce commentaire sur « <strong>les</strong> treize epitres »<br />

de saint Paul etait, en effet. 1'ceuvre de Pelage lui-meme :<br />

le texte integral et non expurge est <strong>dans</strong> Migne, t. xxx,<br />

col. 645-902. L'edition expurgee de Cassiodore n'a pas<br />

ete retrouvee, que nous sachions. — 4° Le Liber titulorum<br />

de divina Scriptura collectus, ou, comme 1'appelle<br />

encore Cassiodore, Memorialis, devait etre la reunion des<br />

sommaires analytiques qu'il avait mis en tete de chacun<br />

des livres de son edition de la Bible, comme nous le<br />

dirons plus loin. Voir la preface du De orlhographia,<br />

t. LXX, col. 1241. Get opuscule, a notre connaissance, n'a<br />

pas encore ete signale. — 5° Les Complcxiones, dont au<br />

siecle dernier Maffei a publie le texte d'apres le manuscrit<br />

39 du Chapitre de Verone, manuscrit du vn e siecle,<br />

sont reimprirne'es <strong>dans</strong> Migne, t. LXX., col. 1319-1418. Ce<br />

sont de courtes notes sans suite sur <strong>les</strong> titres et <strong>les</strong> plus<br />

importants versets des Epitres, des Actes et de 1'Apocalypse,<br />

une facon d'abrege de commentaire. — 6° L'Expositio<br />

in Cantica canlicorum, t. LXX, col. 1056-1106, attribuee<br />

par Migne a Cassiodore, est en realite une ceuvre<br />

grecque mise en latin et attribute par le traducteur ancien<br />

a saint Epiphane; elle a ete publiee sous ce nom<br />

par Foggini, en 1750, d'apres le Vaticanus lat. 5704,<br />

manuscrit du vn e siecle.<br />

Cassiodore possedait <strong>dans</strong> son monastere de Vivarium<br />

une bibliotheque importante, y ayant reuni <strong>les</strong> manuscrits<br />

qu'il possedait deja a Rome, et ayant fait venir de divers<br />

cotes, d'Afrique notamment, autant de manuscrits qu'il<br />

pouvait. De institut., 8, col. 1120. Cassiodore enumere<br />

ainsi diverses editions de la Bible qu'il a eues <strong>dans</strong> sa<br />

collection. — 1° Une Bible grecque, mentionnee par<br />

1'auteur a la suite des Bib<strong>les</strong> latines ci-dessous, De institut.,<br />

14, col. 1126: c'etait un exemplaire complet ou pandectes,<br />

comptant 90 cahiers, soil 720 feuillots, et divise<br />

en 75 livres. — 2° Une Bible latine, exemplaire complet<br />

ou pandectes, comptant 53 cahiers, soil 424 feuillets,<br />

ecrits en caracteres assez fins, tninutiore manu, et donnant<br />

le texte de la Vulgate hieronymienne. L'Ancien Testament<br />

y etait divise en 22 livres, le Nouveau en 27 livres,<br />

<strong>dans</strong> 1'ordi-e suivant : la Loi, <strong>les</strong> Prophetes, <strong>les</strong> Hagio-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!