25.02.2013 Views

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1477 1478<br />

meme des difficultes qu'il avait a la realiser, elle temoigne<br />

combien 1'ancien general des Dominicains, mele aux<br />

grandes affaires publiques de son temps, se rendait compte<br />

du role qu'allait jouer 1'Ecriture et des exigences qu'allait<br />

imposer la nouvelle critique. Voir col. 47^50. — Auguslin<br />

Giustiniani, qui a insere <strong>dans</strong> son Psautier polyglolte<br />

une traduction latine de 1'hebreu et de la paraphrase<br />

chalda'ique, avait aussi traduit la plus grande partie de<br />

1'Ecriture, sinon la totalite, <strong>dans</strong> son ceuvre restee manuscrite.<br />

II a publie une traduction litterale de Job,<br />

jointe a la Vulgate : Liber Job nuper hebraice veritati restitutus<br />

cum duplici versione latino,, Paris, 1516. Echard,<br />

t. n, p. 98. — Au xvn c siecle, Thomas Malvenda entreprit<br />

une nouvelle traduction litterale de 1'Ecriture, qu'il<br />

eommenca en 1621. II la conduisit jusqu'au chapitre xvi<br />

d'Ezechiel. Elle a ete imprimee a Lyon, 1650, 5 in-f°. La<br />

preoccupation de maintenir rigoureusement la litteralite<br />

du texle original a donne un caractere obscur et bizarre<br />

a la version. Echard, t. n, p. 456.<br />

IV. SCIENCES AUXILIAIRES ET TRAVAUX POUR L'ETUDE<br />

DES TEXTES ORiGiXAUX ou OFFiciELs. — Le Thesaurus<br />

linguas sanctss, Lyon, 1529; Paris, 1548, de Sante Pagnino,<br />

est un ouvrage monumental et a joui d'un grand<br />

succes. Les professeurs protestants de Geneve, Mercier,<br />

Chevalier et Bertram, en ont donne" une edition, Geneve,<br />

1575 et 1614; la derniere mise a 1'index romain. Le Thesaurus<br />

s'est aussi vulgarise sous forme d''Epitome, et a<br />

un certain nombre d'editions. Echard, t. n, p. 117. Gesenius,<br />

un bon juge en matiere de lexiques hebreux, en<br />

faisait le plus grand eloge, quand il disait a Quatremere:<br />

« Je ne crois pas qu'il existe aujourd'hui en Europe un<br />

seul homme en etat de refaire un tel livre.» Journal des<br />

savants, 18i4, p. 20. Pagnino a aussi publie Hebraicarum<br />

Institutionum libri quatuor, Lyon, 1526; Paris,<br />

1549; il existe plusieurs editions de 1'abrege de ces Institutions<br />

(Echard, t. n, p. 117); Enchiridion expositionis<br />

vocabulorum Haruch, etc., Rome, 1523; Isagogse grsecse,<br />

Avignon, 1525. — Francois Donati, religieux du couvent<br />

de la Minerve, a Rome, missionnaire en Orient, ou il<br />

mourut martyr (1635), donna, n'etant pas encore age de<br />

vingt ans, deux dissertations: De accentibus linguas hebraicse,<br />

De illius abbreviaturis, sous le titre de Poma<br />

aurea, Rome, 1618. — Pierre de Palencia, inquisiteur et<br />

professeur a 1'universite d'Alcala, rassembla sept mille<br />

passages destines a montrer 1'accord de la Vulgate et du<br />

texte hebreu sur <strong>les</strong> points controverses. L. de Tena,<br />

Isagoga in totarn S. Scripturam, Barcelone, 1620, 1626.<br />

On possede manuscrit du meme auteur, Tratado del<br />

expurgatorio sobre la leccion de la glosa de los Rabinos.<br />

Madrid, Bibl. Nation., A, 147. — Michel Vansleb (Wansleben),<br />

Saxon et lutherien, disciple de J. Ludolf, se rendit<br />

en Angleterre pour se perfectionner <strong>dans</strong> 1'etude des<br />

langues orienta<strong>les</strong>. II publia a Londres le dictionnaire<br />

ethiopien de Ludolf, avec des annotations personnel<strong>les</strong>,<br />

et fut le collaborateur d'Edmond Castel pour la partie<br />

ethiopienne de son Lexicon heptaglotton (1661). II remplit<br />

une mission pour le due de Saxe en Egypte et en<br />

Ethiopie (1663-1665), abjura a son retour le lutheranisme<br />

a Rome, et prit 1'habit dominicain a la Minerve (1666).<br />

En 1670, il vient en France et entre au service de Colbert,<br />

qui lui donne une mission scientifique pour 1'Orient<br />

(1671-1676), de laquelle il rapporta un riche butin.<br />

Tornbe en disgrace a son retour, il mourut a Bourron,<br />

pres de Fontainebleau, le 12 juin 1679. Pendant <strong>les</strong><br />

annees 1671-1673, Vansleb envoya pour la bibliotheque<br />

rpyale 457 manuscrits orientaux. A. Pougeois, Vansleb,<br />

in-8°, Paris, 1869, p. 408; Echard, t. n, p. 693. — Noel<br />

Alexandre a ecrit centre le P. Frassen : De Vulgata Scriptures<br />

versione, <strong>dans</strong> ses Dissertationum ecc<strong>les</strong>iasticarum<br />

tres, Paris, 1678; Dissertatio ecc<strong>les</strong>iaslica, apologetica<br />

et anticrilica, seu dissertationis Alexandrine de<br />

Vulgata Scripturae Sacrse versione vindiciae, Paris, 1682.<br />

Alexandre etablit que le concile de Trente, par sa decla-<br />

ration d'authenticite de la Vulgate, n'a pas entendu la<br />

placer au-dessus des textes grec et hebreu. — Michel<br />

Lequien a ecrit une Defense du texte hebreu et de la<br />

version Vulgate, servant de reponse au livre intitule :<br />

L'antiquite des temps, Paris, 1690. L'auteur de L'antiquite<br />

des temps etait dom Paul Pezron. Lequien etablit<br />

1° rautorite du texte hebreu, 2° 1'integrite du meme texte<br />

et de celui de la Vulgate en ce qui concerne la chronologic.<br />

Lequien ecrivit un nouveau livre sur le meme sujet<br />

pour repondre a la justification que son adyersaire avait<br />

tente de faire de son livre. Paris, 1693. Echard, t. H,<br />

p. 808. — Henri della Porta (a Porta), professeur d'Ecriture<br />

Sainte et de langues orienta<strong>les</strong> a 1'universite de Pavie<br />

depuis 1751, a laisse un eloge vigoureux et savant des<br />

langues orienta<strong>les</strong> : De linguarum orientalium ad omne<br />

doctrinx genus prssstantia, Milan, 1758. — De Benoit<br />

Olivieri, plus tard general de 1'ordre, on a: De sacro<br />

hebraico textu, Parme, 1793; De linguarum eruditarum<br />

cultu graviorum disciplinarum studiis jungendo,<br />

Rome, 1806. Olivieri, Di Copernico et di Galileo, Bologne,<br />

1872, p. xxn, xxix.<br />

v. COMMENTA.IBES SUB L'ECBiTURE. — Les commentaires<br />

publics par 1'ordre a partir du xvi e siecle suivent des<br />

directions differentes. Les uns sont concus au point de<br />

vue de 1'erudition textuelle et sont specialement en dependance<br />

du mouvement philologique developpe par<br />

1'humanisme; <strong>les</strong> autres ont specialement des preoccupations<br />

theologiques et visent <strong>les</strong> nouvel<strong>les</strong> erreurs de<br />

la Reforme. De la la predominance des commentaires<br />

sur <strong>les</strong> Epitres de saint Paul, specialement sur celle aux<br />

Romains, dont la theologie protestante avait fait la base<br />

de sa dogmatique. D'autres enfin, <strong>les</strong> moins nombreux<br />

et <strong>les</strong> moins importants, cherchent a rendre service aux<br />

predicateurs ou aux fide<strong>les</strong>. Nous nous bornons a donner<br />

un catalogue chronologique de ces travaux. — Annius<br />

de Viterbe, Glossa super Apocalypsim de statu Ecc<strong>les</strong>iss,<br />

Leipzig, 1490. — Clement Araneus, Expositio cumresolutionibus<br />

occurrentium dubiorum, etiam lutheranorum<br />

errores validissime confutantium, super Epistolam<br />

Pauli ad Romanos, Venise, 1547. — Dominique Soto,<br />

In Epistolam D. Pauli ad Romanos commentarii, Anvers,<br />

1550; Salamanque, 1551; Annotaliones in J. Feri<br />

commentaries super Evang. Joannis, Salamanque, 1554.<br />

— Ambroise Catharin, Comment, in omnes D. Pauli<br />

Epist. et alias septem canonicas, Venise, 1551. Echard,<br />

t. n, p. 144. — Dominique Baltanas, divers ecrits en<br />

espagnpl ayant surtout un but d'edification, Seville, 1555-<br />

1557. Echard, t. n, p. 170. — Placide de Parme, In<br />

omnes Davidis Psalmos commentaria, Venise, 1559; Bale,<br />

1569. —Jerome da Azambuja (ab Oleastro), ambassadeur<br />

de Jean III de Portugal au concile de Trente, Commentaria<br />

in Pentateuchum Mosi, Anvers, 1569; Lyon, 1586;<br />

<strong>les</strong> parties avaient paru separement a Lisbonne, de 1556<br />

a 1558; In Isaiam prophetam commentarii, Paris,<br />

1622, 1656. L'auteur a ecrit ses commentaires d'apres la<br />

version de Sante Pagnino. II a une science rabbinique<br />

consommee. La maniere dont il parle de la Vulgate <strong>dans</strong><br />

la preface de ses commentaires du Pentateuque le fit<br />

inscrire <strong>dans</strong> 1'index de Quiroga, 1583. Echard, t. u, p. 183;<br />

Reusch, Der Index, t. I, p. 575; R. Simon, Lettres, t. i,<br />

p. 193. — Jean Viguier, professeur a 1'universite de Toulouse,<br />

Commentaria in D. Pauli ad Romanos Epistolam,<br />

Paris, 1553,1558, etc. Echard, -t. n, p. 137. — Francois<br />

Foreiro, theologien du roi de Portugal a Trente,<br />

Isaise prophetas vetus et nova ex hebraico versio, cum<br />

commentario, Venise, 1563, Anvers, 1565; Commentaria<br />

in omnes libros Prophetarum, ac Job, Davidis et Salomonis,<br />

demeures manuscrits. Inscrit a 1'index de Lisbonne<br />

de 1624, comme n'etant pas assez respectueux de la Vulgate.<br />

Reusch, Der Index, 1.1, p. 574. — Gregoire Primatici,<br />

Expositio litteralis omnium Epistolarum D. Pauli<br />

pro incipientibus et minus peritis, Venise, 1564; In<br />

catholicas vel canonicas Epistolas, Senis, 1573. Echard,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!