25.02.2013 Views

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1093 COUSIN 1094<br />

tres douloureuse et est suivie de gonflement et d'inflammation.<br />

— La femelle du cousin pond jusqu'a trois cents<br />

ceufs a la fois, et sept generations d'insectes peuvent se<br />

produire <strong>dans</strong> uhe meme annee. Mais 1'animal passe par<br />

diflerentes phases avant d'atteindre son developpement.<br />

Ses oeufs, deposes <strong>dans</strong> 1'eau croupissante, donnent<br />

d'abord des vers tres petits, qui, apres s'etre transformes<br />

trois fois en quinze jours ou trois semaines, passent<br />

a 1'etat de nymphes, se degagent enfin de leur derniere<br />

enveloppe par une operation tres compliquee et s'envolent<br />

<strong>dans</strong> 1'air. Les poissons et <strong>les</strong> oiseaux detruisent<br />

heureusement un tres grand nornbre de ces insectes a<br />

leurs differents etats. Les cousins se rencontrent sous<br />

<strong>les</strong> latitudes <strong>les</strong> plus opposees, <strong>dans</strong> <strong>les</strong> pays tres chauds<br />

et humides et <strong>dans</strong> <strong>les</strong> regions <strong>les</strong> plus froides, comme<br />

la Suede, la Norvege et la Laponie. Reaumur, Memoires<br />

pour servir a I'histoire des insectes, Paris, 1734-1742,<br />

t. iv, p. 573-624. On ne peut se garantir de la piqiire<br />

\<br />

396. — Le cousin. Grossissement du double.<br />

des cousins qu'en s'enveloppant completement de couvertures<br />

ou de voi<strong>les</strong>. On donne egalement a ces insectes<br />

le nom de « moustiques », derive par transposition de<br />

lettres de 1'espagnol mosquitos, qui vient lui-meme de<br />

musca, « mouche. »<br />

II. LES^ COUSINS DANS LA BIBLE. — 1° La troisieme<br />

plaie d'Egypte. — Aaron recut 1'ordre de frapper la<br />

poussiere avec sa verge; « <strong>les</strong> kinnim se mirent alors<br />

sur <strong>les</strong> hommes et sur <strong>les</strong> animaux, et toute la poussiere<br />

du pays fut changee en kinnim <strong>dans</strong> toute la terre<br />

d'Egypte. » Exod., vm, 16, 17; Ps. civ, 31. D'apres Josephe,<br />

Ant. jud., II, xiv, 3, <strong>les</strong> kinnim seraient des<br />

poux, (pScips?. Bochart, Hierozoicon, Leipzig, 1796, t. in,<br />

p. 456, defend cette interpretation. Dans le Talmud,<br />

Schabbath, f. 52, 1, le mot kinndh veut aussi dire<br />

« pou ». Buxtorf, Lexicon chaldaicum, Leipzig, 1875,<br />

p. 536. D'autres ont voulu traduire kinnim par « tiques »,<br />

nom designant des arachnides qui sucent le sang des<br />

animaux, ou encore des acarides, autres insectes qui<br />

s'attaquent a la fois aux animaux et a 1'homme. Wood,<br />

Bible animals, Londres, 1884, p. 636-638. Le mot employe<br />

par <strong>les</strong> Septante, s-xv ;'?£?, est le nom de petits vers<br />

qui piquent le bois. Aristote, Hist, anim., ix, 9,1. Le awib<br />

est idendique au xvt^? insecte qui vit sous 1'ecorce des<br />

arbres, Theophraste, Hist, plant., II, vm, 3, et <strong>les</strong> verbes<br />

xvaw et xvt'fro, dont le radical, analogue a celui de 1'hebreu<br />

ken, se retrouve <strong>dans</strong> xv:'-!; et <strong>dans</strong> awfy, ont le<br />

sens de « gratter, chatouiller, piquer, irriter », d'oii xvt-<br />

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!