25.02.2013 Views

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1521 EAU — EAU DE JALOUSIE<br />

coloration rouge analogue a cclle du sang. Le miracle a<br />

consiste en ce que le phenomene s'est produit en fevrier,<br />

par consequent a une epoque insolite; ce serait un miracle<br />

du meme ordre si, <strong>dans</strong> nos climats, 1'eau des<br />

fleuves et des lacs gelait en plein ete au commandement<br />

d'un homme. Rosenmuller, In Exodutn, Leipzig, 1795,<br />

p. 432. Quelques auteurs caiholiques admettent cette<br />

explication. Glaire, Livres Saints venges, Paris, 1874,<br />

t. II, p. 9-10. — Mais, pour s'accorder avec le texte sacre,<br />

on ne peut pas se contenter de faire qonsister le miracle<br />

<strong>dans</strong> une apparition du « Nil rouge » a une epoque anormale.<br />

II faut bien admettre de plus que <strong>les</strong> eaux ont ete<br />

rendues malfaisantes, et que par consequent il y a eu<br />

quelque chose de change <strong>dans</strong> leur nature. Exod.,vn, 21.<br />

On est done amene a conclure que <strong>les</strong> eaux du Nil, semblab<strong>les</strong><br />

au sang par la couleur, sont devenues mortel<strong>les</strong><br />

pour <strong>les</strong> poissons et si repugnantes pour <strong>les</strong> Egyptiens,<br />

que ceux-ci ne pouvaient en boire. Cf. Vigouroux, La<br />

Bible et <strong>les</strong> decouvertes modernes, Paris, 1896, t. n,<br />

p. 314-322. — 2° Au passage de la mer Rouge, Exod.,<br />

xiv, 21, 22, et plus tard au passage du Jourdain, Jos.,<br />

HI, 15, 16, <strong>les</strong> eaux furent divisees et formerent comme<br />

une muraille solide de chaque cote des Israelites. —<br />

3° A trois jours de marche de la mer Rouge, <strong>les</strong> Israelites<br />

parvinrent a un endroit ou 1'eau etait tellement<br />

amere, qu'on ne pouvait la boire. Le Seigneur indiqua<br />

alors a Moise un certain bois qui, plonge <strong>dans</strong> <strong>les</strong> eaux,<br />

<strong>les</strong> rendit immediatement potab<strong>les</strong>. Exod., xv, 23-25.<br />

Niebuhr, Beschreibung von Arabien, Copenhague, 1772,<br />

p. 403, rapporte 1'assertion du naturaliste Forskal, d'apres<br />

lequel il existerait un arbuste appele par <strong>les</strong> Arabes<br />

gharkad, et par <strong>les</strong> botanistes Peganum retusum, qui<br />

aurait la vertu d'adoucir <strong>les</strong> eaux salees. Niebuhr ajoute<br />

que cet arbuste est inconnu aujourd'hui des Arabes de<br />

la peninsule Sina'itique. Rosenmuller, In Exodum, p. 497,<br />

affirme de son cote qu'il se trouve plusieurs especes de<br />

bois capab<strong>les</strong> de rendre douces <strong>les</strong> eaux ameres, et il<br />

remarque que le Seigneur n'aurait pas montre a Moise<br />

un bois particulier, si ce bois n'avait pas eu une vertu<br />

propre. En realite, <strong>les</strong> baies du gharkad n'ont sur 1'eau<br />

aucune influence adoucissante, et personne, ni parmi <strong>les</strong><br />

Arabes, ni parmi <strong>les</strong> explorateurs de la presqu'ile, ne<br />

connait ou n'a decouvert de plante possedant cette propriete.<br />

Cf. Vigouroux, La Bible et <strong>les</strong> decouvertes modernes,<br />

6 e edit., t. il, p. 452-455. L'adoucissement des eaux<br />

de Mara est done du a un miracle, etle miracle est d'autant<br />

plus manifeste, qu'il porta sur la grande quantite d'eau<br />

necessaire a tout un peuple et produisit instantanement<br />

1'effet attendu. — 4° A Raphidim, puis plus tard aupres<br />

de Cades, Mo'ise fit jaillir 1'eau du rocher en le frappant<br />

de sa verge. Exod., xvn, 6; Num., xx, 6-13. Voir EAU DE<br />

CONTRADICTION. — 5° A Cana, Notre - Seigneur changea<br />

I'eau en vin, Joa., n, 7-9, par un miracle qui porta a la<br />

fois sur la substance et sur <strong>les</strong> accidents de 1'eau primitive.<br />

• III. LOCUTIONS PROVERBIALES ou SYMBOLIQUES. — 1° Eire<br />

reduit a « acheter 1'eau » est un signe de detresse.<br />

Lam., v, 4. — 2° L' « eau d'angoisse », III Reg., xxn,<br />

27, est la quantite d'eau strictement necessaire pour<br />

vivre. Isa'ie, xxx, 20, parle <strong>dans</strong> le meme sens de 1' ct eau<br />

courte ». Dans un pays chaud comme la Pa<strong>les</strong>tine, il<br />

est fort penible de ne pas avoir 1'eau suffisante pour<br />

«tancher sa soif. Une terre ou un jardin sans eau sont<br />

le symbole de Fabandon <strong>dans</strong> lequel la justice de Dieu<br />

semble laisser <strong>les</strong> hommes coupab<strong>les</strong>. Ps. CXLII, 6; Is.,<br />

I, 30. — 3° L' « eau de fiel », Jer., vm, 14; ix, 15,<br />

designe 1'epreuve amere a laquelle Dieu soumet quelqu'un.<br />

Comme <strong>les</strong> eaux des torrents submergent et entrainent<br />

tout sur leur passage au moment de leurs<br />

crues subites, le malheur est compare a des eaux qui<br />

inondent. Job, in, 24; xxn, 11; Ps. LXVIII, 2, 15, 16;<br />

cxxill, 4, 5; Lam., in, 54. — 4° L'« eau furtive » est le<br />

symbole du plaisir defendu. Prov., ix, 17; cf. v, 15. —<br />

5° La fluidite de 1'eau donne lieu a plusieurs comparaisons.<br />

« Boire 1'iniquite comme 1'eau, » qui s'absorbe, facilement<br />

et a longs traits, Job, xv, 16; xxxiv, 7, c'est<br />

commettre le mal avec frequence et perseverance. « Repandre<br />

comme 1'eau, » c'est encore le signe d'une chose<br />

qui s'accomplit avec une aisance excessive. Deut., xn,<br />

16, 24; xv, 23; Job, in, 24; Ps. xxi, 15, etc. « S'en aller<br />

comme 1'eau » marque 1'enervement, la dissolution des<br />

forces. Jos., vn, 5; II Reg., xiv, 14. — 6° Enfin l'« eau<br />

vive », Cant., iv, 15, est le gracieux symbole des graces<br />

divines, Zach., xiv, 8, et de la vie surnaturelle communiquee<br />

aux ames par Jesus - Christ. Joa., iv, 13; vn, 38;<br />

Apoc., xxi, 6; xxn, 1, 17. H. LESETRE*<br />

2. EAU DE JALOUSIE (hebreu : me hammdrim ;<br />

Septante : TO uSwp TOW eXeYfJ-oO; Vulgate: aquse amarissimse),<br />

eau dont on faisait usage <strong>dans</strong> le sacrifice de<br />

jalousie, minhat qend'ot, 6u

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!