25.02.2013 Views

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1893 EPI — EPIMENIDE 1894<br />

sur la tige, ou qui ondule au souffle du vent; c'est 1'epi<br />

au sommet de la tige. Melildh (mdlal,((detacher, froisser<br />

») est la poignee d'epis qu'on arrache et qu'on froisse<br />

<strong>dans</strong> la main. 'Abib, c'est 1'epi mur, ou, selon d'autres,<br />

1'epi encore tendre et laiteux, tel qu'il est avant d'etre<br />

arrive a son entiere maturite.<br />

1° Sibbolet. — Dans le songe mysterieux que Joseph<br />

expliqua au pharaon, Gen., XLI, 5, 6, 7, 22-24, 26, 27,<br />

<strong>les</strong> sept epis maigres et desseches par le vent brulant du<br />

sud-est devorerent <strong>les</strong> sept epis pleins, sortant d'une<br />

me"me tige, marquant par la que sept annees d'abondance<br />

seraient suivies de sept annees de sterilite. Ruth<br />

va glaner <strong>les</strong> epis <strong>dans</strong> <strong>les</strong> champs de Booz, et ce dernier,<br />

pour la favoriser, ordonne a ses serviteurs de laisser<br />

apres eux beaucoup d'epis. Ruth, n, 2, 3, 7, 15, 17. Ces<br />

epis qui restent a glaner s'appellent leqet qe?ir,« la glanilre<br />

de la moisson. » Lev., xix, 9; xxm, 22. Vulgate :<br />

remanentes spicas. La facon dont on moissonnait, en<br />

coupant seulement la tete des b<strong>les</strong> ou de 1'orge, sert de<br />

comparaison <strong>dans</strong> Job, xxiv, 24: I'impie est moissonne<br />

comme la tete de 1'epi. Quand on fait la moisson, on ne<br />

laisse que peu d'epis ca et la, ainsi dit-on <strong>dans</strong> la prophetic<br />

contre Damas et Israel, Is., xvir, 5: « Les ennemis<br />

faisant la moisson en Ephraiim enleveront <strong>les</strong> habitants<br />

en ne laissant qu'un petit reste. » Dans Zach., iv, 12,<br />

Fextremite des rameaux d'olivier charges de fruits est<br />

compare a des epis : « deux epis d'olivier.» Enfin quelques<br />

interpretes entendent <strong>dans</strong> le sens d'« epi » le Sibbolet<br />

de Jud., xii. 6, qu'il parait plus naturel de traduire par<br />

courant, selon une autre signification du meme mot.<br />

Dans le combat de Jephte contre <strong>les</strong> Ephraimites, ces<br />

derniers, vaincus, se precipitaient vers le Jourdain pour<br />

repasser <strong>dans</strong> leur pays. Mais <strong>les</strong> habitants de Galaad<br />

s'etaient empares des gues, et chaque fois qu'un fuyard<br />

d'Ephraim se presentait pour passer, on lui demandait<br />

s'il etait d'Ephra'im. Sur sa reponse negative, on 1'amenait<br />

a prononcer le nom du courant (sibbolet) du fleuve.<br />

Comme il disait sibbolet au lieu de sibbolet, cette prononciation<br />

particuliere le trahissait, et aussitot il etait<br />

massacre. La signification de courant rapide est certaine<br />

pour Is., xxvn, 12, et Ps. LXIX (Vulgate, LXVIII), 3, 16;<br />

et il etait assez naturel, au bord du Jourdain, de faire<br />

aux fuyards une question qui <strong>les</strong> amenait a prononcer le<br />

mot designant le courant du fleuve. Cependant le sens<br />

d'« epi » ne serait pas impossible, quoique moins indique<br />

par <strong>les</strong> circonstances. La Vulgate, Jud., xn, 6, a cote du<br />

mot scibboleth, dpnne Interpretation d'«epi». Les Septante,<br />

selon le Codex Vaticanus, traduisent directement<br />

par crrcr/i)?, sans reproduire le mot hebreu : ce qui rend<br />

le passage obscur. Mais selon le Codex A lexandrinus, au<br />

lieu de orcr/v; on lit

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!