25.02.2013 Views

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

331 CASLEU - CASQUE<br />

1883, p. 379 Voir, pour I'&ymologie, P. Haupt, <strong>dans</strong> la<br />

Zeilschrift fur Assyriologie, t. ir, 1887, p. 265.<br />

CASLUIM. La Vulgate ecrit sous cette forme, I Par.,<br />

I, 12, le riom du peuple qui est ecrit Chaslu'im. Gen.,<br />

x, 14. Voir CHASLUIM.<br />

CASPAR! Karl Paul, theologien lutherien allemand,<br />

ne a Dessau le 8 fevrier 1814, mort a Christiania le<br />

11 avril 1892. D'origine Israelite, il embrassa le lutheranisme<br />

en 1838. II fit ses etudes a Leipzig, a Berlin et a<br />

Ko3nigsberg. En 1847, il entra comme lecteur a 1'universite<br />

de Ghristiania, ety devint dix ans plus tard, en 1857, professeur<br />

de theologie. Parmi ses publications, nous citerons<br />

: Der Prophet Obadja, in-8°, Leipzig, 1842, <strong>dans</strong><br />

YEocegetisches Handbuch zu den Prop heten des alien<br />

Bundes (en collaboration avec Franz Delitzsch); Grammatica<br />

arabica in usum scholarum, 2 in-8°, Leipzig,<br />

1844-1848; Beitrage zur Einleitung in das Buck Jesaia,<br />

<strong>dans</strong> <strong>les</strong> Biblisch-theologische und apologetisch-kritische<br />

Studien (en collaboration avec Franz Delitzsch), t. n,<br />

in8°, Leipzig, 1848; Ueber den syrisch-ephraimitischen<br />

Krieg unter Jothamund Ahas, in-8°, Christiania, 1849;<br />

Ueber Micha den Morasthilen und seine prophetische<br />

Schrift, in-8°, Christiania, 1852; Grammatik der arabischen<br />

Sprache, in-8°, Leipzig, 1859; 5 e edit., publieepar<br />

Aug. Muller, in-8°, Halle, 1887; Zur Einfuhrungin das<br />

Buch Daniel, in-8°, Leipzig, 1869. F. VIGOUROUX.<br />

CASPHIN ou CASPHIS (Kdwmv), ville situee a<br />

Test du Jourdain, qui fut prise par Judas Machabee.<br />

II Mach., xii, 13-16. Elle etait habitee par une population<br />

melee, de races diverses, qui s'y croyait en pleine<br />

securite, parce que la place etait bien pourvue de vivres,<br />

tres forte et « entouree de ponts et de murail<strong>les</strong> ». Calmet<br />

explique ainsi ces mots : « Nous voyons, au ^. 16, qu'il<br />

y avait pres de la un etang de deux stades (370 metres)<br />

et que la ville etait forte par ses ponts, qui en rendaient<br />

1'approche difficile et dangereuse, soit qu'on demontat <strong>les</strong><br />

ponts, soit qu'on <strong>les</strong> fermat on qu'on vouliit <strong>les</strong> defendre. »<br />

Comment, litt., sur II Mach., xn, 13,1722, p. 381. Le<br />

mot grec traduit par « ponts » est yecpupouv, dont c'est,<br />

en effet, le sens ordinaire; mais comme ce terme signifie<br />

aussi « terrassements, remparts de terre », ce dernier<br />

sens est preferable, parce que du temps des Machabees<br />

<strong>les</strong> ponts n'etaient pas tres communs, et qu'ils ne sont<br />

pas d'ailleurs proprement un moyen de defense. W. Grimm,<br />

Handbuch zu den -Apokryphen, 4 e part., 1857, p. 176.<br />

Judas emporta la ville d'assaut et y fit un grand carnage,<br />

de sorte que 1'etang voisin fut tout rougi du sang des<br />

morts. II est probable que Casphin est la meme ville que<br />

celle que I Mach., v, 26, 36, appelle Casbon et Casphor.<br />

Voir CASBON.<br />

Casphin, selon toute probability, est le village actuel<br />

de Kisphin, a Test du lac de Tiberiade, <strong>dans</strong> le<br />

Zaouiyeh el-Gharbiyeh, 1'un des quatre districts du<br />

Djolan, celui qui comprend la partie meridionale du pays.<br />

Les anciens voyageurs 1'ont appele a tort Khastin ou<br />

Chastein; la veritable orthographe est t^r*a.*

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!