25.02.2013 Views

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

621 CHASSE 622<br />

d'Egypte que <strong>dans</strong> des scenes ou des etrangers payent<br />

leur tribut annuel au pharaon, Wilkinson, ibid., t. in,<br />

p. 271; il est represente sur le rebord d'une coupe assyrienne.<br />

G. Rawlinson, Ancient won., t. i, p. 528.<br />

2° Oiseaux. — La loi mosaique permettait la chasse aux<br />

oiseaux, Lev., xvn, 13; mais par suite des reglements<br />

proliibant de manger la chair des oiseaux impurs, Lev.,<br />

xi, 13-47; Deut., xiv, 12-19, il est tres probable que <strong>les</strong><br />

Hebreux ne firent jamais la chasse qu'a un petit nombre<br />

d'especes d'oiseaux. De fait, on ne trouve <strong>dans</strong> la Bible<br />

d'allusions a la chasse aux oiseaux qu'au sujet des suivants<br />

: Autruche. Job, xxxix, 13-18. Cf. Rawlinson, Anc.<br />

mon., t. i, p. 228. Voir AUTRUCHE, t. i, col. 1280, 1289.<br />

— Passereau. Ps. x, 2 (hebreu : xi, 1); cxxin, 7; Lev.,<br />

xiv, 4, 49. — Perdrix. I Reg., xxvi, 20; Eccli., xi, 32.<br />

Cf. Rawlinson, Anc. mon., t. i, p. 228; Fr. Lenormant,<br />

Hist, anc., t. v, p. 127.<br />

II. INSTRUMENTS DE CHASSE. — 1° Chasse des betes<br />

sauvages. — Les instruments le plus souvent employes<br />

pour la chasse des betes sauvages etaient 1'arc et <strong>les</strong><br />

Heches, le piege, la trappe, le filet et probablement le<br />

lasso. — L'arc et <strong>les</strong> fleches etaient usites chez <strong>les</strong> Hebreux<br />

comme chez tous <strong>les</strong> autres peup<strong>les</strong>. Gen., xxi, 20;<br />

xxvn, 3; Job, XLI, 19; Is., vii, 24, etc. Les monuments<br />

nous <strong>les</strong> montrent employes <strong>dans</strong> la poursuite des animaux<br />

<strong>les</strong> plus feroces, tels que le crocodile, le lion, 1'aurochs.<br />

Cf. Rawlinson, Anc. mon., t. i, p. 513; Wilkinson,<br />

Manners and customs, t. n, p. 79. — Le piege et la trappe<br />

ne sont point representes sur <strong>les</strong> monuments, mais ils<br />

sont tres souvent mentionnes <strong>dans</strong> la Bible. Piege :<br />

Ps. LVI, 7; cxvm, 61, 110, etc.; Job, xvm, 9, 10; Jer.,<br />

xvin, 22; Eccli., xxvn, 29, 32; trappe: Ps. vii, 16 (hebreu,<br />

15); ix, 16 (hebreu, 15); Job, xvin, 10; Is., xxiv,<br />

17,18, 22; xxvin, 13, etc. Le filet est egalement souvent<br />

mentionne <strong>dans</strong> 1'Ecriture, Ps. ix, 16; xxiv, 15; xxx, 5;<br />

Job, xvin, 8; xix, 6; Is., LI, 20; Ezech., xn, 13; xvn, 20;<br />

Osee, v, 1, etc.; mais, de plus, il est represente sur <strong>les</strong><br />

anciens monuments. Les sculptures egyptiennes nous<br />

montrent parfois une vaste etendue de territoire couverte<br />

de filets ou des animaux de tout genre sont captures, et<br />

finalement depeches par <strong>les</strong> traits du chasseur. Wilkinson,<br />

Manners and customs, t. n, p. 80. Sur une sculpture<br />

assyrienne, on voit le filet employe d'une maniere analogue.<br />

Voir fig. 150, t. n, col. 447. — Le lasso n'est<br />

probablement mentionne que <strong>dans</strong> I Cor., vii, 35; mais<br />

il figure maintes fois sur <strong>les</strong> monuments assyriens et<br />

egyptiens. En Egypte, on s'en servait pour s'emparer<br />

de la gazelle et de 1'aurochs. Wilkinson, Manners and<br />

customs, t. n, p. 87; en Assyrie, on voit 1'ane sauvage<br />

pris au lasso. Rawlinson, Anc. mon., t. I, p. 517. —<br />

Dans la chasse a 1'hippopotame, le livre de Job, XL,<br />

17-20, fait mention d'engins moins usites : 1'epee, le javelot,<br />

la lance, la fronde, la massue et le dard. — On voit<br />

par <strong>les</strong> monuments des Egyptiens et des Assyriens qu'ils<br />

se servaient du cheval et du chien <strong>dans</strong> leurs parties de<br />

chasse. La Bible n'a qu'une seule allusion a 1'emploi du<br />

cheval <strong>dans</strong> la poursuite du gibier. Elle se trouve <strong>dans</strong><br />

Job, xxxix, 18, et a rapport a Tautruche, c'est-a-dire a<br />

un animal que <strong>les</strong> Hebreux regardaient comme impur,<br />

Lev., xi, 16; Deut., xiv, 15, et qui n'existait qu'en<br />

dehors de la Pa<strong>les</strong>tine.<br />

2° Chasse des oiseaux. — L'arc et <strong>les</strong> fleches etaient sans<br />

doute employes pour la chasse aux oiseaux, Ps. x, 2, 3,<br />

cf. Rawlinson, Anc. mon., t. I, p.' 228; Lenormant, Hist,<br />

anc., t. v, p. 332; mais c'est surtout avec des pieges et<br />

des filets de toute dimension qu'on leur faisait la guerre.<br />

Eccle., ix, 1'2; Prov., i, 17; vn, 23; Ps. cxxin, 7; Jer.,<br />

v, 26, 27; Amos, in, 5; Osee, vii, 12, etc. Pour se faire<br />

une idee exacte de ces divers pieges et filets, on n'a qu'a<br />

etudier ceux dont <strong>les</strong> monuments d'Egypte nous ont laisse<br />

tant de representations. Wilkinson. Manners and customs,<br />

t. n, p. 102, 103, 110. — Un autre engin qui etait tres<br />

probablement employe par <strong>les</strong> Hebreux, quoiqu'il ne soit<br />

pas mentionne <strong>dans</strong> la Bible, est un projectile que <strong>les</strong><br />

Bedouins de nos jours manient avec non moins de dexterite<br />

que <strong>les</strong> anciens Egyptiens. II etait fait de bois<br />

pesant, aplati, et n'offrait qu'un minimum de resistance<br />

a 1'air <strong>dans</strong> la direction ou il etait projete, de sorte qu'un<br />

bras vigoureux et exerce pouvait le lancer a une distance<br />

considerable, bien que d'ailleurs on s'efforfat toujours<br />

de s'approcher des oiseaux le plus possible, a 1'abri des<br />

buissons ou des roseaux. II est souvent represente sur <strong>les</strong><br />

monuments d'Egypte, Wilkinson, Manners and customs,<br />

t. ii, p. 104, 107, 108, et rappelle le boumerang d'Australie.<br />

Cf. Maspero, Histoire ancienne des peup<strong>les</strong> de,<br />

I'Orient, t. i, 1895, p. 59; J. Lubbock, L'homme prehistorique,<br />

in-8°, Paris, 1888, p. 402-403. — Dans 1'Ecc<strong>les</strong>iastique,<br />

xi, 31-33, on trouve une allusion a un autre<br />

moyen de faire la chasse aux oiseaux. II consistait a se<br />

servir d'animaux comme appeaux. Cette methode est<br />

aussi souvent representee sur <strong>les</strong> monuments egyptiens.<br />

Wilkinson, Manners and customs, t. n, p. 104, 107, 108.<br />

III. METAPHORES EMPRUNTEES A LA CHASSE. — L'exercice<br />

de la chasse et la pratique de la guerre presentent<br />

de nombreux traits de ressemblance. Dans 1'une et 1'autre,<br />

on poursuit une proie avec ardeur et acharnement, ou<br />

on la capture au moyen de stratagemes analogues. Plusieurs<br />

engins sont communs a la chasse et a la guerre,<br />

et <strong>dans</strong> 1'une et 1'autre on court souvent des dangers<br />

serieux. Les impressions diverses qu'eprouve le gibier<br />

traque par le chasseur sont egalement eprouvees par<br />

1'homme innocent ou desarme fuyant devant un ennemi<br />

mortel. Ces analogies expliquent comment toutes <strong>les</strong><br />

langues, et Thebreu en particulier, abondent en metaphores<br />

empruntees a la poursuite du gibier ou des animaux<br />

sauvages.<br />

1° Metaphores tirees des chasseurs. — Souvent ils sont<br />

pris comme type d'ennemis dangereux et acharnes, Ps. ix<br />

(hebreu, x), 9,10; xxx, 5 (hebreu, xxxi, 4); Mich., vn, 2,<br />

etc.; la mort elle-meme, le plus formidable ennemi de<br />

I'liomme, est assimilee au chasseur qui a fini par atteindre<br />

sa proie, et qui ne lui permet en aucune facon de s'echapper.<br />

Ps. xvn (hebreu, xvin), 5, 6; cxiv, 3. Ailleurs<br />

<strong>les</strong> impies sont representes sous 1'image d'oiseleurs patiemment<br />

aux aguets pour surprendre leurs victimes. Jer.,<br />

v, 26; Ps. cxvm, 61,110. Dans le prophete Jeremie, xvi,16,<br />

nous trouvons <strong>les</strong> guerriers nombreux, puissants et acharnes<br />

de 1'Assyrie designes sous le nom de chasseurs et<br />

d'oiseleurs envoyes par Jehovah pour punir le peuple<br />

d'Israel. Cf. Ezech., xix, 3-8. Si Ton traduit Ezechiel,<br />

xxxn, 30, comme fait la Vulgate : « la sont tous <strong>les</strong> princes<br />

de 1'aquilon et tous <strong>les</strong> chasseurs, » on voit que <strong>les</strong> guerriers<br />

qui accompagnaient leurs princes <strong>dans</strong> une expedition<br />

militaire sont assimi<strong>les</strong> a des chasseurs de profession<br />

charges d'accompagner leur maitre a la chasse.<br />

2° Metaphores tirees des animaux qui poursuivent<br />

leur proie. — Ils forment un second genre de chasseurs,<br />

qui fournit une nouvelle source de metaphores. Suivant<br />

Isaie, LVI, 9, et Jeremie, xn, 9, <strong>les</strong> Gentils sont des betes<br />

feroces que Jehovah invite a faire la chasse a son peuple<br />

rebelle. Cf. aussi Is., v, 29; Jer., L, 17. De meme, Cyrus<br />

est represente comme un oiseau de proie, Is., XLVI, 11, et<br />

Nabuchodonosor comme un aigle puissant. Jer., XLVIII, 40;<br />

Ezech., xvn, 3, 12. Le riche qui traite le pauvre sans<br />

merci est semblable au lion qui devore un ane sauvage,<br />

Eccli., xin, 23; <strong>les</strong> ravages causes parmi le peuple de<br />

Dieu par <strong>les</strong> faux prophetes et <strong>les</strong> mauvais princes font<br />

assimiler <strong>les</strong> premiers a des lions ravissants, <strong>les</strong> seconds<br />

a des loups devorants. Ezech., xxn, 25, 27.<br />

3° Metaphores empruntees aux animaux poursuivis<br />

par le chasseur. — Ces metaphores sont aussi nombreuses<br />

qu'interessantes. Semblable au cerf poursuivi par le chasj<br />

seur et se precipitant altere vers le ruisseau d'eau vive,<br />

' le Psalmiste fuyant devant ses ennemis soupire vivement<br />

j apres <strong>les</strong> consolations divines. Ps. XLI, 2 (hebreu, XLII, 1).<br />

Comme le passereau, le juste n'a, humainement parlant,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!