25.02.2013 Views

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

C49 CHELMON — CHEMINEE 650<br />

a d'Eusebe. Tell-Kaimoun est une ruine situee au<br />

pied du Carmel, assez etendue, mais informe, sur la lisiere<br />

est de la plaine d'Esdrelon, presque en face de Zerain,<br />

1'antique Jezrael ou Esdrelon, a treize kilometres au nord<br />

de Legioun. G. Armstrong, Conder ct Wilson, Names and<br />

places in the Old Testament and apocrypha, in-8°,<br />

Londres, 1887, p. 45, adoptent la meme identification.<br />

Tell-Kaimoun est a plus de quarante kilometres de Messilieh,<br />

identifiee par Conder avec Bethulie; a quarantecinq<br />

de Sanour et autant de Tell-Khaibar, proposee comme<br />

Bethulie par d'autres membres du Pa<strong>les</strong>tine Exploration<br />

Fund. — M. J. Fahrngruber, Nacli Jerusalem, in-18,<br />

Wurzbourg, l re edit, (sans date), p. 395, note **, propose<br />

Yamon (fig. 238). Yamon est un grand village forme de<br />

deux quartiers s'etendant de Test a 1'ouest. II est assis sur<br />

une grande colline situee au pied et non loin du sommet<br />

eleve appele Scheikh-Schibel, que nous croyons la montagne<br />

de Bethulie, et de Haraieq, du cote du nord. Voir<br />

t. i, fig. 533, col. 1754. De cette colline, qui se dresse audessus<br />

des premieres elevations, bordant au sud-ouest le<br />

Merdj-Ibn-'Amer (plaine d'Esdrelon), le regard embrasse<br />

cette plaine <strong>dans</strong> toute son etendue Les alentours sont<br />

couverts de superbes plantations d'oliviers et de bosquets<br />

de figuiers et de grenadiers. Non loin, vers Test, est un<br />

grand puits d'eau vive appele Bir-Seba'. M. J. Khalil-<br />

Marta, qui identifie Bethulie avec Ilaraieq, ruine situee<br />

sur la montagne, au-dessous du Scheikh-Schibel, adopte,<br />

Tntorno al vero silo di Belulia, <strong>dans</strong> la Terra Santa, in-4°,<br />

Florence, 1887, n os 9 et 10, et tirage a part, p. 15 et suiv.,<br />

1'identification de Yamon pour Chelmon. Le D r Riess,<br />

qui he'sitait d'abord, JBiblische Geoyi-aplrie, in-f°, Fri-<br />

233. — Yain6n. D'aprfes une photographic de M. L. Heidet.<br />

bourg-en-Brisgau, 1872, p. 58, s'est rallie, Bibel-Atlas,<br />

2 e edit., in-f°, ibid., 1887, p. 18, a 1'identification proposee<br />

par Fahrngruber. Si Ton considere que la plupart<br />

des villages de la Galilee et de la Samarie sont peup<strong>les</strong><br />

par des habitants de race syrienne, et que <strong>les</strong> Syriens<br />

en general ne prononcent pas la lettre Q, mais disent<br />

'Odes pour Qodes, 'Ana pour Qdna, 'Yamon <strong>dans</strong> la<br />

bouche de ces populations est absolument identique a<br />

Qyamon, nom qui, suivant <strong>les</strong> regies de transcriptions<br />

usitees par <strong>les</strong> Septante, doit se transcrire en grec par<br />

Kuocfjuov. Yamon est a huit kilometres au nord-ouest du<br />

Khirbet BaVameh, et a peu pres a la meme distance au<br />

nord de Tell-Dotdn. Ces trois localites se trouvent sur le<br />

cercle qui entoure <strong>les</strong> montagnes de Scheikh-Schibel et<br />

Harraieq et de Sahel 'Arrabeh, appele quelquefois encore<br />

Sahel Dotdn. Voir la carte de BETHULIE, Dictionnaire de<br />

la Bible, 1.1, col. 1758. Si Tell-Dotdn est le Dotha'in du livre<br />

de Judith, et Bal'ameh, Belma ou Balamon, il faut admettre,<br />

ce semble, presque necessairement, que Yamon<br />

est le K-ja^wv du meme livre, compris <strong>dans</strong> la ligne<br />

d'investissement de Bethulie. Voir BETHULIE, BELMA et<br />

DOTHAIN. L. HEIDET.<br />

CHIiLUB (hebreu : Kelub; Septante : 5 Xs),o-J6), pere<br />

d'Esri, un des intendants de Salomon. I Par., xxvn, 26.<br />

CHEMIN. Voir ROUTE.<br />

CHEMINEE. L'usage de la cheminee n'existe pas en<br />

Pa<strong>les</strong>tine. II n'en est jamais question <strong>dans</strong> la Bible. La<br />

Vulgate, il est vrai, emploie quelquefois le mot cami-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!