25.02.2013 Views

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

s dans les Saintes - Encyclopaedia Gentium Boni

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

743 CHRYSOPRASE — CHUS 744<br />

sebo, 1'agate : la chrysoprase est bien, en effet, une sorte<br />

cTagate ou calcedoine verte. E. LEVESQUE.<br />

CHRYSOSTOME. Voir JEAN CHRYSOSTOME.<br />

CHUB (hebreu : Kub), nom de pays ou de peuple qui<br />

ne se lit que <strong>dans</strong> Ezechiel, xxx, 5. Chub est nomme<br />

avec Kus, Put, Lud, <strong>les</strong> Arabes (ou un melange de mercenaires<br />

egyptiens) et « <strong>les</strong> fils de la terre de 1'alliance »,<br />

c'est-a-dire <strong>les</strong> Chananeens ou bien <strong>les</strong> Juifs refugies en<br />

Egypte (d'apres la Vulgate, « 1'Ethiopie, la Libye, <strong>les</strong> Lydiens,<br />

tout le reste des peup<strong>les</strong> et <strong>les</strong> fils de la terre de 1'alliance<br />

»). Le prophete leur annonce a. tous qu'ils periront<br />

par le glaive. Chub devait etre au milieu des peup<strong>les</strong><br />

enumeres par Ezechiel ou au moms <strong>dans</strong> leur voisinage,<br />

mais il est impossible de determiner avec certitude ce<br />

qu'il faut entendre par ce nom. On a emis a ce sujet <strong>les</strong><br />

hypotheses <strong>les</strong> plus diverses. — 1° D'apres <strong>les</strong> uns, il<br />

s'agit d'une ville, soit Cobe (Kogr;), pres de 1'ocean Indien,<br />

Ptolemee, iv, 7, 10, localite qui parait trop eloignee pour<br />

que le prophete en ait parle; soit Chobat (Xw6at) en Mauritanie,<br />

Ptolemee, iv, 2, 9; soit Cobion (Xw6tov) <strong>dans</strong> le<br />

nome Mareotique, en Egypte. Ptolemee, iv, 5. Ces identifications<br />

peuvent s'accorder difficilement avec le texte, qui<br />

semble parler d'un peuple ou du pays qu'il habite, non<br />

d'une ville. — 2° D'autres supposent qu'il y a une alteration<br />

<strong>dans</strong> le texte ct qu'au lieu de Kub il faut lire Lub,<br />

« <strong>les</strong> Libyens ». C'est ainsi, disent-ils, qu'ont traduit <strong>les</strong><br />

Septante. On objecte contre celte hypothese qu'il n'est<br />

pas certain que la version grecque rende Kub par Aigue;,<br />

parce que c'est peut-etre le nom de Put qu'elle traduit<br />

ainsi, comme elle 1'a fait <strong>dans</strong> d'autres endroits. Ezech.,<br />

xxvn, 10; xxxvni, 5; Jer., XLVI, 9. De plus, <strong>dans</strong> le texte<br />

hebreu, <strong>les</strong> Libyens ne sont jamais designes sous le nom<br />

de Lub, mais toujours sous celui de Lubim. II Par.,<br />

xii, 3; xvi, 8; Nah., in, 9, etc. — 3" Un manuscrit hebreu<br />

lit 31:0, Kenub, au lieu de sis, Kub. On a rapproche cette<br />

lecon de 1'egyptien Keneb (H. Brugsch, Die dgyptische<br />

Volkertafel, p. 45), qui, <strong>dans</strong> la tablette statistique<br />

de Thothmes III (xvm e dynastie), designe 1'ensemble<br />

des habitants du pays du sud, negres et Ethiopiens. *—<br />

Les anciens inter pretes, tels que saint Jerome, ignoraient<br />

ce qu'etait Chub ; nous Fignorons encore.<br />

F. VIGOUROUX.<br />

CHUN (hebreu : Kun; Septante : ex TWV ixXexTtbv<br />

[•itoXewv]), ville d'Adarezer, roi de Soba, prise par David,<br />

qui en emporta « beaucoup d'airain, dont Salomon fit la<br />

mer d'airain et <strong>les</strong> colonnes et <strong>les</strong> vases d'airain ». I Par.,<br />

xvm, 8. Dans le passage parallele de II Reg., vm, 8, le<br />

texte original porte Berotai, et la Vulgate Beroth, tandis<br />

que <strong>les</strong> Septante donnent la meme traduction. Chun est-il<br />

une faute de copiste, ou bien represente-t-il un autre<br />

nom de Beroth, ou enfin designe-t-il une ville diflerente?<br />

II est impossible de trancher cette question. Voir<br />

BEROTH 3, t. i, col. 1625. Ceux qui le prennent pour une<br />

localite distincte 1'assimilent a la Conna de 1'ltineraire<br />

d'Antonin (edit. P. Wesseling, Amsterdam, 1735, p. 199),<br />

mentionnee entre Heliopolis et Laodicee. Cf. Gesenms,<br />

Thesaurus, p. 667. Cetle ancienne cite se retrouverait<br />

aujourd'hui <strong>dans</strong> Kouna, au sud-ouest de Ba'albek.<br />

Cf. K. Furrer, Die antiken Sladte und Orlschaften im<br />

Libanongebiete, <strong>dans</strong> la Zeitschrift des deutschen Palastina-Vereins,<br />

Leipzig, t. vm, 1885, p. 34.<br />

A. LEGENDRE.<br />

1. CHUS (hebreu: KuS; Septante: Xo-J?; souvent<br />

transcrit Cousch par <strong>les</strong> auteurs modernes), nom du<br />

premier fils de Cham. Toute son histoire se resume <strong>dans</strong><br />

<strong>les</strong> paro<strong>les</strong> suivantes de la Genese, x, 6-8 : « Chus, fils<br />

de Cham, eut pour fils Saba (hebreu: Sebd'), Hevila,<br />

Sabatha, Regma, Sabatacha. Les fils de Regma furent<br />

Saba (hebreu: Sebd') et Dadan. Chus engendra aussi<br />

Nemrod. » Cf. I Par., I, 8-10. Toutefois le mot Kus<br />

ne designe pas seulement le premier-ne de Cham; c'est<br />

encore le nom donne a la race issue de lui et aux regions<br />

qu'elle habita. Que nous disent du peuple et du<br />

pays de Cousch <strong>les</strong> monuments tant sacres que profanes,<br />

et en premier lieu la Bible? La Bible place d'abord<br />

le pays de Cousch a Test de la Pa<strong>les</strong>tine. L'auteur de<br />

la Genese, n, 13, affirme, en effet, que le Gihon, un<br />

des quatre fleuves du paradis terrestre, entoure tout<br />

le pays de Kus; or il n'est pas douteux que 1'on ne<br />

doive placer a Test de la Pa<strong>les</strong>tine le berceau de 1'humanite.<br />

De plus, Nemrod est Couschite, comme on 1'a<br />

vu, et c'est lui qui fonda le royaume de Babylone.<br />

Gen., x, 8-10. De 1'est, le pays de Cousch se porte vers<br />

le sud. Quand Mo'ise erre <strong>dans</strong> <strong>les</strong> terres de Madian, il<br />

epouse une fille d'un pretre madianite qui est nommee<br />

,Couschite, Exod., n, et Num., xn, 1. Le second livre<br />

des Paralipomenes, xxi, 16, nous dit a son tour que <strong>les</strong><br />

Couschites sont limitrophes des Arabes. Enfin, <strong>dans</strong> <strong>les</strong><br />

parties <strong>les</strong> plus recentes de la Bible, le pays de Cousch<br />

et <strong>les</strong> Couschites sont constamment places au sud de<br />

1'Egypte, IV Reg., xix, 9; Is., xvm, 1; xx, 3, 5;<br />

xxxvn, 9, etc. On peut done aflirmer que, <strong>dans</strong> la geographie<br />

biblique, le pays de Cousch a compris successivement<br />

<strong>les</strong> diverses regions que traverserent au cours des<br />

siec<strong>les</strong> <strong>les</strong> descendants du premier-ne de Cham, c'esta-dire<br />

<strong>les</strong> peup<strong>les</strong> issus de ses cinq fils: Saba, Hevila,<br />

Sabatha, Regma et Sabatacha. (Voir ces mots.)<br />

Cependant il n'est pas absolument certain que le mot<br />

Couschite (hebreu: Kusi), <strong>dans</strong> la Bible elle-meme, ait<br />

garde jusqu'a la fin la signification precise de descendant<br />

de Cousch, fils de Cham. Quand Jeremie nous dit,<br />

xni, 23 : « Si un Ethiopien (Kusi) peut changer sa peau, »<br />

il est bien evident qu'il fait allusion a la couleur brune,<br />

foncee, sinon noire, des peup<strong>les</strong> que Ton connaissait alors<br />

sous ce nom <strong>dans</strong> la parlie sud de 1'Egypte; mais il est<br />

impossible de savoir si cette expression de Couschite est<br />

appliquee ici par le prophete a de veritab<strong>les</strong> fils de Cousch,<br />

ou aux populations de couleur. quelle que fut leur origine,<br />

fixees <strong>dans</strong> le pays appele pays de Cousch, du nom<br />

de ses anciens habitants : <strong>les</strong> noirs, en effet, ne sont pas<br />

necessairement des Couschites, comme on 1'a cru trop<br />

souvent.<br />

Les traducteurs grecs de 1'Ancien Testament et toutes<br />

<strong>les</strong> versions faites sur <strong>les</strong> Septante, notre Vulgate ellememe<br />

qui en a subi 1'iniluence, ont contribue <strong>dans</strong> une<br />

certaine mesure a repandre cette erreur, en identifiant<br />

perpetuellement <strong>les</strong> Couschites de la Bible avec <strong>les</strong> peup<strong>les</strong><br />

que 1'antiquite grecque ou latine a nommes Ethiopiens,<br />

c'est-a-dire bruns ou noirs, selon le sens de ce mot,<br />

On remarque, en effet, que si Kus en hebreu designe la<br />

personne du fils de Cham, <strong>les</strong> Septante transcrivent exactement<br />

Xoii?, Gen., x, 6-8; I Par., i, 8-10; mais si le<br />

mot Kus signilie la race, le pays de ce nom, elle traduit<br />

toujours par Al6:'o

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!