08.05.2013 Views

Libro de Actas del Congreso Regional de la Cátedra ... - UNGS

Libro de Actas del Congreso Regional de la Cátedra ... - UNGS

Libro de Actas del Congreso Regional de la Cátedra ... - UNGS

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

involucran sentidos <strong>de</strong>rivados y metafóricos, supone, por un <strong>la</strong>do, i<strong>de</strong>ntificar los<br />

esquemas canónicos básicos, que hacen posible compren<strong>de</strong>r y utilizar <strong>la</strong> lengua y, por<br />

el otro, <strong>de</strong>scubrir los valores comunicativos que se <strong>de</strong>rivan <strong>de</strong> sus usos establecidos y<br />

potenciales. Así, p. ej. a partir <strong>de</strong>l conocimiento <strong>de</strong> un verbo transitivo como comer,<br />

que exige un complemento referido a ‘algo comestible <strong>de</strong> consistencia re<strong>la</strong>tivamente<br />

sólida’, será posible contrastar y evaluar <strong>la</strong> aceptabilidad <strong>de</strong> combinaciones como:<br />

Como mi<strong>la</strong>nesas/ he<strong>la</strong>do/ ?sopa/ *jugo <strong>de</strong> manzana. Pero a<strong>de</strong>más, también se podrá<br />

dar cuenta <strong>de</strong> los casos en que nuestra capacidad interpretativa va más allá <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

estructuras canónicas y asigna significado a construcciones como: No como vidrio. (=<br />

'no soy tonto'), que implica un uso irónico <strong>de</strong> <strong>la</strong> negación; Me comí una hora <strong>de</strong> espera.<br />

(‘tuve que “tragarme” <strong>la</strong> espera') o el futbolístico Te comiste el amague. ('Te hicieron<br />

creer que <strong>la</strong> pelota iba para un <strong>la</strong>do, pero <strong>la</strong> patearon para el otro), en <strong>la</strong>s que el verbo<br />

solo retiene su significado <strong>de</strong> ‘incorporar o aceptar’ y pier<strong>de</strong> toda referencia a ‘algo<br />

comestible’ (Albano, Giammatteo y Trombetta 2006: 324).<br />

Asimismo, al conocimiento <strong>de</strong> los esquemas oracionales típicos, <strong>de</strong>be sumarse el<br />

<strong>de</strong> sus alternancias <strong>de</strong> contrucción sistemáticas, como, p. ej., transitivo/intransitivo;<br />

activo/pasivo; oblicuo/reflexivo; personal/impersonal; etc. Sin embargo, su so<strong>la</strong><br />

<strong>de</strong>scripción y ejemplificación no es suficiente, si no se ponen <strong>de</strong> relieve los valores<br />

comunicativos que <strong>de</strong>rivan <strong>de</strong> sus diferencias: El policía <strong>de</strong>tuvo al sospechoso<br />

(activa)/El sospechoso fue <strong>de</strong>tenido por el policía (pasiva agentiva)/Se <strong>de</strong>tuvo al<br />

sospechoso (*por el policía) (pasiva no agentiva); Los militantes tienen que limpiar <strong>la</strong>s<br />

pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad (personal)/Hay que limpiar <strong>la</strong>s pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> ciudad (impersonal).<br />

De modo semejante, <strong>de</strong>be mostrarse que ciertas alteraciones sistemáticas <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n<br />

canónico (no marcado) <strong>de</strong> <strong>la</strong>s oraciones producen estructuras marcadas o <strong>de</strong> relieve:<br />

Al sospechoso lo <strong>de</strong>tuvo <strong>la</strong> policía en un bar <strong>de</strong> Palermo (tematización <strong>de</strong>l objeto; cf. Di<br />

Tullio 2005: §19.3.2); Fue en un bar <strong>de</strong> Palermo don<strong>de</strong> <strong>la</strong> policía <strong>de</strong>tuvo al<br />

sospechoso (focalización). Los aspectos consi<strong>de</strong>rados <strong>de</strong>ben habilitar a los<br />

estudiantes para distinguir entre oraciones aparentemente semejantes como A María<br />

<strong>la</strong> echaron <strong>de</strong>l club y A Teresa <strong>la</strong> asustan <strong>la</strong>s víboras. La primera es nuevamente un<br />

caso <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n marcado, con tematización <strong>de</strong>l objeto; en cambio, <strong>la</strong> segunda, en vez <strong>de</strong><br />

un verbo <strong>de</strong> acción, contiene uno <strong>de</strong> tipo psicológico. Esto explica que, en vez <strong>de</strong>l<br />

or<strong>de</strong>n canónico sujeto-verbo-objeto, <strong>la</strong> construcción “más natural” (no marcada) para<br />

estos verbos sea <strong>la</strong> que lleva el COD –Teresa-, que representa al ‘experimentante’ <strong>de</strong>l<br />

proceso psicológico, al inicio, mientras que el sujeto –<strong>la</strong>s víboras-, que expresa <strong>la</strong><br />

‘causa’ que origina el proceso, queda al final (cf. Las víboras <strong>la</strong> asustan a Teresa (más<br />

enfática)). El acercamiento propuesto llevará a compren<strong>de</strong>r que, dado que, en términos<br />

1004

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!