08.05.2013 Views

Libro de Actas del Congreso Regional de la Cátedra ... - UNGS

Libro de Actas del Congreso Regional de la Cátedra ... - UNGS

Libro de Actas del Congreso Regional de la Cátedra ... - UNGS

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Borges y <strong>de</strong> sus consecuencias que hubo” 3 , <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong> <strong>la</strong> persecución a través <strong>de</strong> los<br />

hechos. Borges es el experimentado “bravo”, dueño <strong>de</strong> <strong>la</strong> prostituta que ha iniciado a<br />

Miguel en los p<strong>la</strong>ceres corporales, con quien el personaje <strong>de</strong>be batirse. Borges es el<br />

guapo insta<strong>la</strong>do al que hay que correr <strong>de</strong> lugar.<br />

Aquí es cuando se hace presente <strong>la</strong> primera reescritura que consi<strong>de</strong>ramos, <strong>la</strong> <strong>de</strong><br />

“Hombre <strong>de</strong> <strong>la</strong> esquina rosada”, que se construye <strong>de</strong> dos maneras: por cita literal y por<br />

alusión. Así, en el primer caso, los dos textos, el cuento <strong>de</strong> Borges y <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong><br />

Jeanmaire dirán textualmente: “El hombre, para afirmarse, estiró los brazos y me hizo<br />

a un <strong>la</strong>do, como <strong>de</strong>spidiéndose <strong>de</strong> un estorbo” (Borges I, 1989: 330; Jeanmaire,<br />

1990:71). En el segundo caso, narra el final <strong>de</strong>l texto <strong>de</strong> Borges: “volví a sacar el<br />

cuchillo corto y filoso que yo sabía cargar aquí, en el chaleco, junto al sobaco<br />

izquierdo, y le pegué otra revisada <strong>de</strong>spacio, y estaba como nuevo, inocente, y no<br />

quedaba ni un rastrito <strong>de</strong> sangre” (p. 334). La nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>de</strong> Jeanmaire culmina así el<br />

episodio: “limpié el arma en mi camisa y le pegué una revisada <strong>de</strong>spacio, y estaba<br />

como nueva, inocente, y no quedaba ni un rastrito <strong>de</strong> sangre. Volví a cargar el cuchillo<br />

en el chaleco, junto al sobaco y me <strong>la</strong> llevé a Isabel” (p. 71).<br />

La elección <strong>de</strong> <strong>la</strong> cita no es casual. Este final es c<strong>la</strong>ve en <strong>la</strong> literatura <strong>de</strong> Borges, ya<br />

que, por un <strong>la</strong>do, recupera y reescribe un fragmento <strong>de</strong>l Martín Fierro: “Limpié el facón<br />

en los pastos, / <strong>de</strong>saté mi redomón, / monté <strong>de</strong>spacio y salí / al tranco pal cañadón”<br />

(Canto VII, vv. 1249–1252). Por otro <strong>la</strong>do, es retomado en un cuento paradigmático <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> segunda etapa <strong>de</strong> su escritura 4 , “La casa <strong>de</strong> Asterión” <strong>de</strong> 1949: “El sol <strong>de</strong> <strong>la</strong> mañana<br />

reverberó en <strong>la</strong> espada <strong>de</strong> bronce. Ya no quedaba ni un vestigio <strong>de</strong> sangre” (Borges I,<br />

1989: 570).<br />

De esta manera, Jeanmaire arma el recorrido <strong>de</strong> su propia genealogía: insta<strong>la</strong>do en<br />

<strong>la</strong> “autobiografía” <strong>de</strong>l autor más canónico <strong>de</strong> <strong>la</strong> literatura españo<strong>la</strong>, reescribe <strong>la</strong><br />

literatura argentina: <strong>la</strong> gauchesca, el primer Borges, el Borges más canónico.<br />

Borges en La aventura <strong>de</strong> los bustos <strong>de</strong> Eva <strong>de</strong> Carlos Gamerro<br />

En <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> Gamerro, <strong>la</strong> reescritura <strong>de</strong> Borges aparece <strong>de</strong> manera más oculta.<br />

Se trata <strong>de</strong>l capítulo V, “Siete cascos para <strong>de</strong>batir”, suma <strong>de</strong>l absurdo en el texto. El<br />

protagonista, Marroné, se enfrenta a una asamblea <strong>de</strong> los obreros en paro <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

3<br />

Al modo <strong>de</strong> <strong>la</strong> edición <strong>de</strong> los textos <strong>de</strong>l Siglo <strong>de</strong> Oro, <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> Jeanmaire no se estructura en capítulos, sino en<br />

“pliegos” sueltos o atados.<br />

4<br />

Etapa reconocida por el propio Borges, cuando seña<strong>la</strong>: “Hace años yo traté <strong>de</strong> librarme <strong>de</strong> él [<strong>de</strong> Borges] y pasé <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

mitologías <strong>de</strong>l arrabal a los juegos con el tiempo y con lo infinito” (Borges II, 1989: 186).<br />

1570

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!