08.05.2013 Views

Libro de Actas del Congreso Regional de la Cátedra ... - UNGS

Libro de Actas del Congreso Regional de la Cátedra ... - UNGS

Libro de Actas del Congreso Regional de la Cátedra ... - UNGS

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Se pue<strong>de</strong> afirmar que <strong>la</strong> diversidad lingüística brasileña estuvo, por mucho tiempo,<br />

al margen <strong>de</strong> <strong>la</strong> gran mayoría <strong>de</strong> <strong>la</strong>s investigaciones realizadas, especialmente en el<br />

área <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociolingüística, ya que sus estudios estuvieron abocados a <strong>la</strong> <strong>de</strong>scripción y<br />

al análisis <strong>de</strong> <strong>la</strong> constitución <strong>de</strong>l portugués brasileño, por ejemplo. Sin embargo, esta<br />

situación está cambiando. Actualmente, existen innúmeras investigaciones que no sólo<br />

tratan <strong>de</strong>l portugués brasileño, su formación y sus particu<strong>la</strong>rida<strong>de</strong>s, sino también, el<br />

encuentro <strong>de</strong> <strong>la</strong>s lenguas <strong>de</strong> <strong>la</strong> inmigración que aún se hab<strong>la</strong>n en Brasil junto al<br />

portugués.<br />

En lo que se refiere a <strong>la</strong> producción académica sobre <strong>la</strong>s lenguas <strong>de</strong> inmigración en<br />

el contexto esco<strong>la</strong>r, ésta aún resulta insuficiente y resta mucho trabajo para po<strong>de</strong>r<br />

contar con los elementos necesarios que permitan compren<strong>de</strong>r, por ejemplo, sus usos<br />

en <strong>la</strong> escue<strong>la</strong>, los conflictos entre <strong>la</strong>s lenguas minoritarias y <strong>la</strong>s lenguas extranjeras<br />

que se enseñan en <strong>la</strong> escue<strong>la</strong>, los mecanismos que <strong>la</strong>s evi<strong>de</strong>ncian o <strong>la</strong>s escon<strong>de</strong>n en<br />

<strong>la</strong>s prácticas lingüísticas esco<strong>la</strong>res. Falta, también, una comprensión mayor sobre el<br />

tratamiento dado a <strong>la</strong>s diferentes lenguas por <strong>la</strong>s instituciones competentes: gobierno,<br />

universidad y escue<strong>la</strong>.<br />

En este sentido, en el este texto se presentan algunas reflexiones parciales<br />

respecto a <strong>la</strong> problemática <strong>de</strong> <strong>la</strong>s lenguas <strong>de</strong> inmigración y su re<strong>la</strong>ción con <strong>la</strong> lengua<br />

oficial y <strong>la</strong> lengua extranjera que se enseñan en <strong>la</strong> escue<strong>la</strong>. Esta situación tiene su<br />

locus en <strong>la</strong> región centro-sur <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Paraná, en Brasil, cuya región fue<br />

colonizada por ucranianos, en su mayoría, a partir <strong>de</strong>l año 1895. Des<strong>de</strong> entonces,<br />

existe un movimiento <strong>de</strong> preservación <strong>de</strong> su cultura, sus ritos y sus creencias. Muchas<br />

familias aún mantienen el uso <strong>de</strong> <strong>la</strong> lengua ucraniana en sus interacciones (Cf. Ogliari,<br />

2001). Como consecuencia, niños y niñas al empezar su esco<strong>la</strong>rización muchas veces<br />

no tienen conocimiento suficiente <strong>de</strong> <strong>la</strong> lengua portuguesa, necesitando que su<br />

profesor o sus compañeros <strong>de</strong> c<strong>la</strong>se les ayu<strong>de</strong>n en esta etapa inicial <strong>de</strong> aprendizaje.<br />

Ya en el currículo esco<strong>la</strong>r, no necesariamente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los primeros años <strong>de</strong><br />

esco<strong>la</strong>rización, hay <strong>la</strong> inserción <strong>de</strong> <strong>la</strong> lengua españo<strong>la</strong> y <strong>de</strong> <strong>la</strong> lengua inglesa,<br />

caracterizándose, <strong>de</strong> este modo, en un contexto multilingüe, lo cual es facilitado por <strong>la</strong>s<br />

lenguas hab<strong>la</strong>das cotidianamente y por <strong>la</strong>s lenguas que se enseñan en <strong>la</strong>s escue<strong>la</strong>s.<br />

Cabe añadir, también, <strong>la</strong>s diferentes caracterizaciones <strong>de</strong>l portugués, como lengua<br />

oficial, a <strong>la</strong> que muchas veces, es <strong>de</strong>nominada por “brasilero” para muchos <strong>de</strong> los<br />

inmigrantes y sus <strong>de</strong>scendientes.<br />

83

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!