08.05.2013 Views

Libro de Actas del Congreso Regional de la Cátedra ... - UNGS

Libro de Actas del Congreso Regional de la Cátedra ... - UNGS

Libro de Actas del Congreso Regional de la Cátedra ... - UNGS

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

enunciado, al que pue<strong>de</strong> haber accedido <strong>de</strong> manera directa o indirecta. La evi<strong>de</strong>ncia<br />

directa correspon<strong>de</strong> a <strong>la</strong> percibida a través <strong>de</strong> los sentidos y compren<strong>de</strong> aquel<strong>la</strong><br />

conocida como ‘<strong>de</strong> primera mano’; mientras que <strong>la</strong> evi<strong>de</strong>ncia indirecta correspon<strong>de</strong> a <strong>la</strong><br />

información obtenida <strong>de</strong> segunda o tercera mano –evi<strong>de</strong>ncia referida– y aquel<strong>la</strong><br />

obtenida por inferencia o razonamiento 2 .<br />

Las emisiones estudiadas correspon<strong>de</strong>n a textos narrativos en los que encontramos<br />

distintas formas <strong>de</strong> apropiación <strong>de</strong> otros discursos, <strong>de</strong> otros enunciados. La<br />

ree<strong>la</strong>boración que ello significa le permite al individuo adoptar un compromiso respecto<br />

<strong>de</strong> los hechos transmitidos, hechos que no ha percibido a través <strong>de</strong> los sentidos;<br />

eventos <strong>de</strong> los que no ha participado directamente. Sin embargo, nuestra presunción<br />

es que a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> selección <strong>de</strong> <strong>la</strong> forma <strong>de</strong>l tiempo verbal, el emisor manifiesta su<br />

evaluación <strong>de</strong> los hechos re<strong>la</strong>tados como más o menos ciertos y expresa así, su grado<br />

<strong>de</strong> adhesión al contenido referencial <strong>de</strong>l enunciado. El grado <strong>de</strong> oportunidad <strong>de</strong><br />

realización que le otorga a tales hechos se hal<strong>la</strong> en directa re<strong>la</strong>ción con el significado<br />

básico que postu<strong>la</strong>remos seguidamente para cada una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s formas en variación. Tal<br />

como <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>remos, dicho significado hace propicia <strong>la</strong> expresión <strong>de</strong> percepciones <strong>de</strong><br />

esta índole por parte <strong>de</strong>l sujeto enunciador; expresiones que, en este caso, resultan<br />

una ree<strong>la</strong>boración <strong>de</strong> los hechos narrados.<br />

Dado que el español no dispone <strong>de</strong> los mecanismos gramaticales con los que<br />

cuentan otras lenguas para expresar dicha función, nuestro interés radica en analizar<br />

<strong>la</strong>s estrategias que llevan a cabo los hab<strong>la</strong>ntes que se encuentran en contacto<br />

lingüístico con <strong>la</strong>s lenguas quechua y guaraní –lenguas que sí poseen codificación<br />

gramatical específica para este fenómeno– en contraste con los usos <strong>de</strong> sujetos<br />

monolingües. Para ello, nos ocuparemos <strong>de</strong>l uso variable mencionado en emisiones<br />

cuyo verbo principal correspon<strong>de</strong> a los <strong>de</strong>nominados verbos epistémicos entre los que<br />

po<strong>de</strong>mos mencionar: saber, pensar, darse cuenta, creer.<br />

En trabajos anteriores (Speranza 2009, i.p.), hemos presentado una primera<br />

aproximación al problema en <strong>la</strong> que hemos abordado estos mismos usos variables en<br />

el corpus <strong>de</strong> sujetos en contacto con <strong>la</strong>s lenguas quechua y guaraní. En ellos pudimos<br />

observar que <strong>la</strong> base léxica <strong>de</strong>l verbo principal no resulta un factor capaz <strong>de</strong> explicar <strong>la</strong><br />

variación. Por ello intentaremos postu<strong>la</strong>r otra variable y observaremos, en cambio, qué<br />

suce<strong>de</strong> con el corpus <strong>de</strong> sujetos monolingües, como hemos dicho.<br />

2 Esta c<strong>la</strong>sificación no es <strong>la</strong> única sobre <strong>la</strong> cuestión. Para ampliar sobre el tema, confróntese Guentchéva, 1996, entre<br />

otros autores que abordan el problema.<br />

136

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!