08.05.2013 Views

Libro de Actas del Congreso Regional de la Cátedra ... - UNGS

Libro de Actas del Congreso Regional de la Cátedra ... - UNGS

Libro de Actas del Congreso Regional de la Cátedra ... - UNGS

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

es imprescindible realizar una operación que <strong>la</strong>s poetas Joy Harjo y Gloria Bird l<strong>la</strong>man<br />

“reinventar el idioma <strong>de</strong>l enemigo”. 1<br />

Uno <strong>de</strong> los pi<strong>la</strong>res <strong>de</strong> esa “reinvención” es <strong>la</strong> subversión y reinterpretación <strong>de</strong>l par<br />

binario occi<strong>de</strong>ntal escritura versus oralidad. En <strong>la</strong>s culturas europeas posteriores al<br />

Renacimiento, <strong>la</strong> escritura es siempre superior a <strong>la</strong> oralidad en estatus y valor (por eso<br />

se <strong>la</strong> pone como primer miembro <strong>de</strong>l par binario). La mayoría <strong>de</strong> <strong>la</strong>s culturas<br />

amerindias <strong>de</strong>l Norte <strong>de</strong>l continente son (el presente es importante) orales en su<br />

esencia y lo mismo suce<strong>de</strong> con muchas <strong>de</strong> Sudamérica: el conocimiento se pasa<br />

oralmente <strong>de</strong> generación en generación. La oralidad es más importante que <strong>la</strong><br />

escritura y es <strong>la</strong> comunidad, no el individuo, <strong>la</strong> que queda en el centro: <strong>la</strong> ceremonia <strong>de</strong><br />

transmisión, <strong>de</strong> “contar historias” es siempre grupal.<br />

El <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> acercarse a <strong>la</strong> oralidad está presente cada vez que se lee una<br />

entrevista a autores como Leslie Silko, Louis Owens, Anita Endreeze, Joy Harjo, Linda<br />

Hogan y otros. 2 Todos estos autores hab<strong>la</strong>n <strong>de</strong> métodos para llevar <strong>la</strong> escritura hacia<br />

<strong>la</strong> oralidad. Ese tema aparece ya en <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra “oralitura”, inventada por el poeta<br />

mapuche Elicura Chihuai<strong>la</strong>f, que en una entrevista <strong>de</strong>l diario El siglo <strong>la</strong> <strong>de</strong>fine como “La<br />

oralitur es escribir a oril<strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> oralidad, a oril<strong>la</strong>s <strong>de</strong>l pensamiento <strong>de</strong> nuestros<br />

mayores y, a través <strong>de</strong> ellos, <strong>de</strong> nuestros antepasados… Todo ello brota <strong>de</strong> una<br />

concepción <strong>de</strong> tiempo circu<strong>la</strong>r: somos presente porque somos pasado (tenemos<br />

memoria) y por eso somos futuro”. 3<br />

Cuando, en marzo <strong>de</strong> este año, hice tres entrevistas a autores amerindios en el<br />

NALS (Native American Literature Symposium), el tema ocupó un tiempo consi<strong>de</strong>rable<br />

en dos <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s y apareció (aunque menos) en <strong>la</strong> tercera. Tanto Gordon Henry (ojibwe)<br />

como Simon Ortiz (acoma pueblo) hab<strong>la</strong>ban <strong>de</strong> algo muy semejante a <strong>la</strong> “oralitura”,<br />

aunque no utilizaran esa pa<strong>la</strong>bra.<br />

En <strong>la</strong> entrevista, Gordon Henry cuenta cómo el sistema <strong>de</strong> escue<strong>la</strong>s pupi<strong>la</strong>s arrancó<br />

a toda una generación <strong>de</strong> su propia cultura, le prohibió el uso <strong>de</strong> <strong>la</strong> lengua nativa y le<br />

impidió conocer historias que se transmitían oralmente porque <strong>la</strong> separó durante años<br />

<strong>de</strong> sus familias. En su caso en particu<strong>la</strong>r, dice, él necesita oír <strong>la</strong>s historias <strong>de</strong> su pueblo<br />

para escribir pero tuvo que trabajar mucho para volver a el<strong>la</strong>s. No fue un proceso<br />

1<br />

Harjo, Joy y Bird, Gloria. Reinventing the Enemy’s Language Contemporary Native Women´s Writing of North America.<br />

Norton: New York, 1997.<br />

2<br />

Entre muchos otros, libros <strong>de</strong> entrevistas como: -Coltelli, Laura. Winged Words. American Indian Writers Speak.<br />

Nebraska: University of Nebraska Press, 1990; Riley, Patricia. (editor) Growing up Native American¸ Stories of<br />

oppression and survival, of heritage <strong>de</strong>nied and rec<strong>la</strong>imed—22 American writers recall childhood in their native <strong>la</strong>nd.<br />

Nueva York: Avon Books, 1993; Ortiz, Simon. Speaking for the Generations. Native Writers on Writing. Tucson:<br />

University of Arizona Press, 1998.<br />

3<br />

La entrevista pue<strong>de</strong> encontrarse en<br />

http://estocolmo. Se/cultura/literatura_agosto003.htm<br />

235

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!