08.05.2013 Views

Libro de Actas del Congreso Regional de la Cátedra ... - UNGS

Libro de Actas del Congreso Regional de la Cátedra ... - UNGS

Libro de Actas del Congreso Regional de la Cátedra ... - UNGS

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Hicks, Emily (1991) Bor<strong>de</strong>r Writing. The Multidimensional Text, Minneapolis,<br />

University of Minnesota Press.<br />

Jiménez Carrá, Nieves (2005) “Estrategias <strong>de</strong> cambio <strong>de</strong> código y su traducción<br />

en <strong>la</strong> nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> Sandra Cisneros Caramelo or Puro Cuento”, TRANS, 9, pp. 37-59.<br />

Joysmith, C<strong>la</strong>ire (2000) “Chicanas y mexicanida<strong>de</strong>s en traducción”, B. Driscoll et<br />

al. (coords.) Límites sociopolíticos y fronteras culturales en América <strong>de</strong>l Norte,<br />

México, Universidad Nacional Autónoma <strong>de</strong> México.<br />

Sandoval, Anne Marie (2008): Toward a Latina Feminism of the Americas.<br />

Repression and Resistance in Chicana and Mexicana Literature, Austin, University of<br />

Texas Press.<br />

Schleiermacher, Friedrich (1813) “Sobre los diferentes métodos <strong>de</strong> traducir”,<br />

trad. Miguél Ángel Vega, en Miguel Ángel Vega (ed.), Textos clásicos <strong>de</strong> teoría <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

traducción, Madrid, <strong>Cátedra</strong>, 1994.<br />

Spoturno, María Laura (2010) Un elixir <strong>de</strong> <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra. Heterogeneidad interlingüe<br />

en <strong>la</strong> narrativa <strong>de</strong> Sandra Cisneros, tesis doctoral, Facultad <strong>de</strong> Humanida<strong>de</strong>s y<br />

Ciencias <strong>de</strong> <strong>la</strong> Educación, Universidad Nacional <strong>de</strong> La P<strong>la</strong>ta, Argentina.<br />

Van Hecke, An (2007) “De <strong>la</strong> carencia al <strong>de</strong>seo <strong>de</strong>l idioma. La tensión lingüística<br />

en <strong>la</strong> narrativa <strong>de</strong> Sandra Cisneros”, ponencia, en <strong>Actas</strong> <strong>de</strong>l Simposio C/LIT – 2 –<br />

Textos <strong>de</strong> <strong>la</strong> frontera y multilingüismo en <strong>la</strong> cultura <strong>la</strong>tinoamericana <strong>de</strong> los siglos<br />

XIX y XX en el marco <strong>de</strong>l V <strong>Congreso</strong> Europeo CEISAL <strong>de</strong> Latinoamericanistas,<br />

Bruse<strong>la</strong>s, 11-14 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 2007.<br />

Willson, Patricia (2004) La Conste<strong>la</strong>ción <strong>de</strong>l Sur. Traductores y traducciones en <strong>la</strong><br />

literatura argentina <strong>de</strong>l siglo XX, Buenos Aires, Siglo Veintiuno Editores Argentina<br />

S.A.<br />

Zoppi Fontana, Mónica (2007) “En <strong>la</strong>s márgenes <strong>de</strong>l texto, intervalos <strong>de</strong> sentidos<br />

en movimiento”, Páginas <strong>de</strong> Guarda, I, 4, pp. 11-39.<br />

volver a índice<br />

604

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!