08.05.2013 Views

Libro de Actas del Congreso Regional de la Cátedra ... - UNGS

Libro de Actas del Congreso Regional de la Cátedra ... - UNGS

Libro de Actas del Congreso Regional de la Cátedra ... - UNGS

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

en el tiempo para observar <strong>la</strong> distancia entre estas pa<strong>la</strong>bras y los asuntos que<br />

interesaban a los académicos en sus reuniones prece<strong>de</strong>ntes. Este es el registro <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

reunión don<strong>de</strong> por primera vez se propone explícitamente <strong>de</strong>batir sobre <strong>la</strong> lengua:<br />

9 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1589 [A. dì 9 d’agosto 1589]<br />

El Archiconsul escribió y presentó <strong>la</strong>s siguientes proposiciones para ser leídas durante su<br />

archiconsu<strong>la</strong>do empezando en <strong>la</strong> primera reunión <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong>s vacaciones<br />

[L’arciconsolo portò e pubblicò le sottoscritte proposizioni per doversi leggere sopra esse<br />

nel suo arciconso<strong>la</strong>to cominciando <strong>la</strong> prima tornata dopo le vacanze:]<br />

1- En cuál <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tres lenguas- griega, <strong>la</strong>tina o toscana- se pue<strong>de</strong>, escribiendo, llegar a <strong>la</strong><br />

soberana excelencia;<br />

[In qualle <strong>de</strong>lle tre lingue greca, <strong>la</strong>tina o toscana- si possa, scrivendo, arrivare al<strong>la</strong><br />

sovrana eccellenza;]<br />

2 -Si <strong>la</strong> lengua toscana es capaz <strong>de</strong> recibir en sí <strong>la</strong>s ciencias;[Se <strong>la</strong> lingua toscana sia<br />

capace di ricevere in sé le scienze;]<br />

3 – Si <strong>la</strong> prosa es más digna que el verso; [ Se <strong>la</strong> prosa sia più <strong>de</strong>gna che’ l verso;]<br />

4 – Si escribir historia es más útil y más agradable que escribir fábu<strong>la</strong>s; [Se lo scrivere<br />

storie sia più utile e più dilettevole che lo scriver favole; ]<br />

5 – Si quien escribe bien es mejor que quien hab<strong>la</strong> bien; [Se il bello scrittore prevaglia al<br />

bel par<strong>la</strong>tore;]<br />

6 – Si quien no sabe escribir en buena lengua pue<strong>de</strong> escribir cosas que parezcan bel<strong>la</strong>s;<br />

[Se chi non sa scrivere in buona lingua possa scriver cose che paian belle]<br />

7 – Si el escribir o hab<strong>la</strong>r bien pue<strong>de</strong>n contarse entre los ornamentos principales <strong>de</strong> un<br />

hombre noble; [Se il ben par<strong>la</strong>re e scrivere si possano metter tra gli ornamenti principali<br />

<strong>de</strong>ll’uomo nobile;]<br />

8 – Si <strong>la</strong> felicidad <strong>de</strong> escribir sobre <strong>la</strong> guerra es mayor que <strong>la</strong> felicidad <strong>de</strong> conquistar <strong>la</strong><br />

victoria; [Se l’esser felice nello scriver le guerre sia maggior cosa che l’esser felice in<br />

acquistar <strong>la</strong> vittoria;]<br />

9 – Si poseer lecturas es más noble que poseer estados; [Se il posse<strong>de</strong>r letture sia più<br />

nobil cosa che il posse<strong>de</strong>re sati]<br />

10– Si es más útil al mundo un buen escritor o un hombre <strong>de</strong> vida ejemp<strong>la</strong>r [Se altri<br />

possa giovar più al mondo nell’esser buono scrittore che nel esser di vita esemp<strong>la</strong>re]<br />

11 – Si una lengua viva pue<strong>de</strong> restringirse bajo reg<strong>la</strong>; [Se una lingua vivente si possa<br />

ristringer sotto rego<strong>la</strong>;]<br />

12 – Si con <strong>la</strong> pluma se pue<strong>de</strong> herir más al enemigo que con <strong>la</strong> espada; [Se con <strong>la</strong> penna<br />

si possa nuocer più al nemico che con <strong>la</strong> spada;]<br />

13 – Qué eleva con más fuerza <strong>la</strong>s pasiones <strong>de</strong>l ánimo: escuchar <strong>la</strong> buena lengua o ver<br />

cosas bel<strong>la</strong>s. [Qualle con più forza sollievi le passioni <strong>de</strong>ll’animo, o il sentire ben par<strong>la</strong>re<br />

o’l ve<strong>de</strong>re belle cose.]<br />

Antes <strong>de</strong> este día, al lengua se nombra como argumento sólo el 27 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong>l mismo<br />

año: Se reunió <strong>la</strong> Aca<strong>de</strong>mia en número <strong>de</strong> 15 académicos a propósito <strong>de</strong> <strong>la</strong> primera<br />

nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> Boccaccio y se razonó sobre algunas cosas <strong>de</strong> lengua [S’adunò l’Acca<strong>de</strong>mia<br />

in numero 15; a proposito <strong>de</strong>l<strong>la</strong> prima novel<strong>la</strong> <strong>de</strong>l Boccaccio si ragionò di alcune cose di<br />

lingua]<br />

Si bien <strong>la</strong>s proposiciones 1 a 6 y <strong>la</strong> 11 podrían incluirse en <strong>la</strong> tópica que ellos<br />

mismos consi<strong>de</strong>ran cosas <strong>de</strong> lengua [cose di lingua] <strong>la</strong>s otras sólo le giran en torno<br />

preguntándose sobre <strong>la</strong> nobleza, <strong>la</strong> valentía, el po<strong>de</strong>r. Más allá <strong>de</strong> esta distinción,<br />

convendría pensar que en este período <strong>la</strong> lengua como tópico tenía esta amplitud, que<br />

832

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!