08.05.2013 Views

Libro de Actas del Congreso Regional de la Cátedra ... - UNGS

Libro de Actas del Congreso Regional de la Cátedra ... - UNGS

Libro de Actas del Congreso Regional de la Cátedra ... - UNGS

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

En re<strong>la</strong>ción con el pronombre <strong>de</strong> segunda <strong>de</strong> plural utilizado en toda América,<br />

Battini afirma algo semejante: “En <strong>la</strong> escue<strong>la</strong> se enseña <strong>la</strong> conjugación <strong>de</strong> <strong>la</strong> lengua<br />

culta con <strong>la</strong> persona vosotros y sus formas verbales correspondientes, pero en el hab<strong>la</strong><br />

popu<strong>la</strong>r y familiar se usa en su lugar el uste<strong>de</strong>s con <strong>la</strong> forma verbal <strong>de</strong> <strong>la</strong> tercera<br />

persona: uste<strong>de</strong>s cantan, uste<strong>de</strong>s comen, etc.” (p. 157). Al igual que lo que suce<strong>de</strong> con<br />

el vos, resulta l<strong>la</strong>mativa <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que el uste<strong>de</strong>s solo se usa en <strong>la</strong> lengua o hab<strong>la</strong><br />

popu<strong>la</strong>r y familiar, porque sugiere que hay registros formales don<strong>de</strong> se usa el vosotros<br />

(o el tú), aunque luego eso se vea <strong>de</strong>smentido por <strong>la</strong> misma autora: “En <strong>la</strong> actualidad<br />

[el vosotros] se oye excepcionalmente en estilo oratorio”, ac<strong>la</strong>ra (p. 158). También<br />

resulta discutible el supuesto <strong>de</strong> que <strong>la</strong> escue<strong>la</strong> enseña (y <strong>de</strong>be enseñar) una<br />

gramática que correspon<strong>de</strong> a una lengua que no se oye en ningún lugar <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Argentina. Es en estos pasajes don<strong>de</strong> aparece más fuertemente <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que existe<br />

una norma ligada per se al español peninsu<strong>la</strong>r, pese a que explícitamente ello parezca<br />

<strong>de</strong>smentirse (cfr. infra).<br />

En <strong>la</strong>s páginas <strong>de</strong>dicadas a los adverbios, Vidal <strong>de</strong> Battini interca<strong>la</strong> numerosas<br />

expresiones coloquiales, familiares o generales en el español <strong>de</strong> <strong>la</strong> Argentina, que no<br />

suelen registrarse en los diccionarios académicos y que seña<strong>la</strong>n tiempo, lugar,<br />

cantidad, modo, etc., como en el momento menos pensado, a <strong>la</strong>s cansadas, <strong>de</strong>l tiempo<br />

<strong>de</strong> ñaupa, como horar y media, cualquier día, tierra a<strong>de</strong>ntro, campo afuera, cuesta<br />

arriba, a borbotones, medio, al hilo, a calzón quitado, a <strong>la</strong>s disparadas, etc (pag. 160-<br />

161). Dentro <strong>de</strong> <strong>la</strong> sección <strong>de</strong> “Interjecciones”, finalmente, Battini resalta el caso <strong>de</strong>l<br />

che, <strong>de</strong>l que menciona su raigambre hispánica; lo diferencia, <strong>de</strong> paso, <strong>de</strong>l che guaraní<br />

–posesivo <strong>de</strong> primera persona- y <strong>de</strong>l che mapuche, que equivale a ‘gente’,<br />

interviniendo en una polémica científica contemporánea en torno <strong>de</strong>l origen <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

interjección (p. 164).<br />

Sintaxis<br />

En <strong>la</strong> <strong>de</strong>scripción sintáctica <strong>de</strong> Battini ocupa un lugar privilegiado el voseo: se<br />

mencionan sus antiguos orígenes hispánicos, como tratamiento <strong>de</strong> respeto, en el Cid,<br />

junto con <strong>la</strong> pérdida progresiva en el español peninsu<strong>la</strong>r y su conservación en el<br />

americano. En el caso particu<strong>la</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong> Argentina, Vidal <strong>de</strong> Battini atribuye <strong>la</strong> extensión<br />

<strong>de</strong>l vos a <strong>la</strong> crisis política (y espiritual) <strong>de</strong> 1820, afirmando que previamente, entre los<br />

patriotas <strong>de</strong> Mayo, se utilizaba el tú, lo cual parece una hipótesis (cuando menos)<br />

arriesgada y difícil <strong>de</strong> probar. El vos sería, así, expresión <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n y <strong>de</strong> <strong>la</strong> anarquía<br />

(pp. 167-170), una hipótesis que “combina bien” con <strong>la</strong>s expresadas unos años antes<br />

1095

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!