30.06.2013 Views

thèse

thèse

thèse

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

« ostensiblement les conséquences de ce travail d’intégration de pièces rapportées à la trame<br />

romanesque. 1 »<br />

Aussi Jarry nie-t-il, par ce seul terme, la principale caractéristique de ce roman.<br />

9. Jarry puise textuellement dans le passage suivant (nous soulignons) : « Et puisqu’il est ici…<br />

puisque, après bien des aventures, il a fini par s’échouer dans cette ville d’eaux […] 2 ».<br />

10. Allusion détournée (nous soulignons) au passage suivant : « Enfin, on engraisse les bœufs, les<br />

porcs, les volailles, les huîtres et les chrysanthèmes. On leur donne des proportions anormales, des<br />

développements monstrueux et qui épatent la Nature… 3 »<br />

11. Jarry emprunte ce terme (nous soulignons) au passage suivant : « – De la fripouille, nom de<br />

Dieu ! 4 ».<br />

12. Jarry puise textuellement (nous soulignons) dans le passage suivant : « Promenade dans le<br />

parc autour de la buvette 5 ».<br />

13. Allusion détournée au passage suivant : « Clara Fistule n’a pas encore dix-sept ans, et, ô<br />

prodige ! il est depuis longtemps déjà descendu au fond de toutes choses. Il sait le secret des<br />

sources et le mystère des abîmes. Abyssus abyssum fricat. 6 »<br />

14. Jarry fait particulièrement référence au passage suivant : « Tout ce monde est fort laid, de<br />

cette laideur particulière aux villes d’eaux. À peine si, une fois par jour, au milieu de tous ces<br />

masques épais et de tous ces ventres pesants, j’ai la surprise d’un joli visage et d’une svelte allure.<br />

Les enfants eux-mêmes ont l’air de petits vieillards. 7 »<br />

15. Jarry emprunte ce terme (nous soulignons) au passage suivant : « Avec une âme de démon<br />

comme celle-là 8 ».<br />

16. « […] colonel baron de Présalé », formulation répétée à plusieurs reprises telle quelle 1 .<br />

1 Id., p. 275.<br />

2 Octave Mirbeau, op. cit., p. 51 ; voir aussi Id., p. 122 et Marion Le Poncin, La Ville d’eaux dans<br />

« Mont-Oriol » de Maupassant, « La Doulou » de Daudet et « Les 21 jours d’un neurasthénique » de Mirbeau,<br />

mémoire de maîtrise dactylographié, Université Paris IV-Sorbonne, 1995.<br />

3 Octave Mirbeau, op. cit., p. 252.<br />

4 Id., p. 92.<br />

5 Id., p. 39 ; voir aussi Id., p. 38, 40, 101, 113.<br />

6 Id., p. 43 ; voir aussi Id., p. 86 : « Vous ne voyez donc pas ce que font ces criminels ? Ils creusent<br />

l’abîme qu’on ne comblera plus… ».<br />

7 Octave Mirbeau, op. cit., p. 36. Voir Éléonore Roy-Reverzy, « Mirbeau et le roman : de<br />

l’importance du fumier – De Dans le ciel aux 21 jours d’un neurasthénique », Lettres actuelles, numéro<br />

spécial « Octave Mirbeau », Mont-de-Marsan, 2004.<br />

8 Octave Mirbeau, op. cit., p. 302.<br />

1123

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!