30.06.2013 Views

thèse

thèse

thèse

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

militaire... Et de tout cela je conclus qu’on pouvait aimer profondément la France et son armée sans être obligé<br />

d’adhérer à cette Ligue 1 […] 2 ».<br />

7. Sur le « fameux sophisme du tas de blé », voir Jacques-Bénigne Bossuet, Écrits philosophiques de<br />

la connaissance de Dieu et de soi-même, Brisbarre, 1861, p. 436.<br />

8. Voir, à ce sujet, « L’Île du Diable, pièce secrète en 3 ans et plusieurs tableaux » dans<br />

l’Almanach du Père Ubu, illustré de 1899 3 .<br />

9. Allusion possible à ce passage de l’ouvrage de Franc-Nohain intitulé Flûtes, poèmes amorphes,<br />

fables, anecdotes, curiosités, ouvrage que Jarry connaissait très bien : « Monsieur, / Depuis cinquante<br />

ans, j’écrivais en prose, et, je ne crains pas de le dire, en mauvaise prose : grâce au merveilleux<br />

procédé amorphe de M. Franc-Nohain, je viens de me mettre aux vers, sans que personne,<br />

d’ailleurs, s’en soit aperçu : – vous m’en voyez tout regaillardi. Je vous autorise à faire de cette<br />

lettre tel usage qui vous pourra convenir, et vous prie de croire, etc. Francisque Sarcey. 4 »<br />

Si cette allusion est effective, à travers elle, Jarry raille, une nouvelle fois, Sarcey, même si<br />

c’est d’une invisible façon (mais il est vrai que son souci n’est nullement la communication d’un<br />

message ; il écrit d’abord à destination de soi-même peut-on penser).<br />

10. Jarry puise textuellement (nous soulignons) dans le passage suivant : « Je vis que la<br />

« manchette » du journal portait en lettres grasses ces mots : « Révélations d’Esterhazy ». Soudain<br />

une maigre figure, au profil brusqué d’oiseau de proie, passa devant les yeux de ma pensée. La<br />

tête inoubliable de l’énigmatique commandant m’apparut dans sa laideur superbe et terrible,<br />

coiffée du feutre à longue plume que portaient les soudards de Wallenstein, vociférant en une<br />

langue étrangère des mots rauques. Et je me demandai pourquoi la Providence avait voulu que<br />

l’âme de ce reître revînt vivre parmi nous 5 ».<br />

« [R]eître » est un terme familier pour désigner un « [s]oudard », un « homme de mœurs libres<br />

et grossières 6 ».<br />

1 La Ligue de la patrie française.<br />

2 Id., p. 5-6.<br />

3 OC I, p. 545-551.<br />

4 Franc-Nohain, Flûtes, poèmes amorphes, fables, anecdotes, curiosités, deuxième édition, Éditions de la<br />

Revue blanche, 1898, p. XVIII.<br />

5 Georges Duruy, op. cit., p. 30-31.<br />

6 GDU, tome 13, p. 888.<br />

601

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!