30.06.2013 Views

thèse

thèse

thèse

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Remarquons que cette question du troc où des objets sans valeur réelle permettent d’obtenir<br />

tout ce qui a, en soi, de la valeur, avait été évoquée avec humour, au détour d’une conversation,<br />

dix ans auparavant par Rachilde comme le rappelle Remy de Gourmont dans sa critique d’Un<br />

roman de la vie grise « Le Vierge » d’Alfred Vallette (chez Tresse et Stock) insérée dans Le Mercure de<br />

France en 1891 : « Rachilde émettait l’autre jour cette idée que peut-être, en telles régions<br />

invisitées, enfilés comme des merluches à de souples baguettes, ou comme des conques à des<br />

cordes de ramie, les romans nouveaux servent de monnaie, de régulateur de troc : avec ces<br />

ligatures, on dote les filles, on acquiert des chèvres et des armes de guerre, des femmes et de<br />

l’eau-de-vie. 1 »<br />

Aussi cette mention de Jarry est-elle une adresse possible à l’attention de Rachilde,<br />

concernant soit la lecture ancienne (qui correspond à la période où il prépare pour la première<br />

fois le concours d’entrée de l’E.N.S.) de ce numéro du Mercure de France qui aurait pu le marquer,<br />

soit, plus probablement, la restitution de cette anecdote par Gourmont lui-même, soit la survenue<br />

de discussions futures au cours desquelles elle aurait reformulé ce trait d’esprit, qui ont pu avoir<br />

lieu soit directement entre elle et l’auteur du Surmâle, soit entre elle et une ou plusieurs autres<br />

personnes, à l’occasion d’un mardi par exemple : dans ce dernier cas, Jarry aurait pu assister à la<br />

discussion ou elle aurait pu lui être rapportée.<br />

12. Voir « Chez les Togbos », Au pays de l’esclavage, Mœurs & coutumes de l’Afrique centrale, G.-P.<br />

Maisonneuve & Larose, 1969, p. 55-64. Jarry remplace « Togbos » par « Toghos ».<br />

13. Voir « Chez les Mangias », Au pays de l’esclavage, op. cit., p. 83-107. Jarry remplace « Mangias »<br />

par « Mangins ».<br />

14. Jarry cite un passage concernant les « Mangias » et retraçant le moment où « la guerre<br />

éclate », en le modifiant quelque peu (il remplace « sifflent » par « soufflent » et supprime «<br />

crient » ; nous soulignons) : « [L]es hommes battent le tam-tam, sifflent dans les cornets d’appel, crient et<br />

boivent beaucoup, beaucoup de pipi. 2 »<br />

15. Jarry fait référence à un passage concernant les « Ndrys » (nous soulignons) : « […] des vases<br />

en terre de grande dimension dans lesquels fermente le pipi ou bière de mil […] 3 ».<br />

16. Jarry puise textuellement dans le passage suivant (nous soulignons) : « Ils exécutent leur danse<br />

guerrière qui consiste surtout à à [sic] montrer le plus possible son derrière à l’ennemi, tout en s’abritant le<br />

1 Le Mercure de France, n° 13-18, tome II, janvier-juin 1891, p. 167.<br />

2 Félix Chapiseau, op. cit., p. 96.<br />

3 Id., p. 78.<br />

811

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!